Benny Dayal - Tu Hi Toh Hai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benny Dayal - Tu Hi Toh Hai




Tu Hi Toh Hai
Ты и есть
आवारगी करता हूँ, पर मैं आवारा नहीं
Брожу без цели, но я не бродяга
छोड़ा खुला दिल को, मगर खुद को बिगाड़ा नहीं
Открыл свое сердце, но себя не испортил
ऐसा लगे, तेरे बिना अब तो गुज़ारा नहीं
Кажется, без тебя мне больше не прожить
किसी का भी हूँगा ना मैं, हुआ जो तुम्हारा नहीं
Ничьим не буду, если не твоим
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
Ты и есть моя мысль, ты и есть мой покой
झूठे नशे जहाँ के सभी, तू ही तो है खुमार मेरा
Все ложные опьянения этого мира, ты и есть мой дурман
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
Ты и есть моя мысль, ты и есть мой покой
झूठे नशे जहाँ के सभी, तू ही तो है खुमार मेरा
Все ложные опьянения этого мира, ты и есть мой дурман
ज़िंदा हूँ तुझ पे मर के
Живу, умирая по тебе
भूला सब तुझको पढ़ के
Забыл всё, познав тебя
कैसा ये प्यार तेरा?
Что это за любовь твоя?
मैं यारा तेरे आगे देखो दिल हारा हूँ
Смотри, любимая, перед тобой я сердце своё отдал
मैं यारा जैसे भी हूँ, जो भी हूँ, तुम्हारा हूँ
Любимая, какой бы я ни был, кем бы ни был, я твой
जो तेरी चाहतें समेटे वो किनारा हूँ, कैसे मैं ये कहूँ?
Я берег, что хранит твои желания, как мне это сказать?
मैं यारा तेरे लिए ज़मीं पे उतारा हूँ
Любимая, ради тебя я спустился на землю
मैं तेरी भोली-भाली आँखों का इशारा हूँ
Я знак твоих наивных глаз
जो तेरी चाहतें समेटे वो किनारा हूँ, कैसे मैं ये कहूँ?
Я берег, что хранит твои желания, как мне это сказать?
तू पास भी (ज़रा, ज़रा)
Ты рядом (чуть-чуть, чуть-чуть)
तू प्यास भी (ज़रा, ज़रा)
Ты жажда (чуть-чуть, чуть-чуть)
तू रास भी (ज़रा, ज़रा)
Ты страсть (чуть-чуть, чуть-чуть)
मैं हो गया हूँ तेरा
Я стал твоим
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
Ты и есть моя мысль, ты и есть мой покой
झूठे नशे जहाँ के सभी, तू ही तो है खुमार मेरा
Все ложные опьянения этого мира, ты и есть мой дурман
तू ही तो है ख़याल मेरा, तू ही तो है क़रार मेरा
Ты и есть моя мысль, ты и есть мой покой
झूठे नशे जहाँ के सभी, तू ही तो है खुमार मेरा
Все ложные опьянения этого мира, ты и есть мой дурман
ज़िंदा हूँ तुझ पे मर के
Живу, умирая по тебе
भूला सब तुझको पढ़ के
Забыл всё, познав тебя
कैसा है प्यार तेरा?
Что это за любовь твоя?





Writer(s): Irshad Kamil, Pritam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.