Paroles et traduction Benny Goodman - I Didn't Know What Time It Was
I
didn't
know
what
time
it
wasbenny
goodmanwords
by
lorenz
hart
and
music
by
richard
rodgers.
Я
не
знал,
Который
час,
"слова
Бенни
Гудмана"
Лоренца
Харта
и
"музыка
Ричарда
Роджерса".
Introduced
by
marcy
westcott
and
richard
kollmar
in
the
musical
"too
manygirls."sung
by
lucille
ball,
eddie
bracken,
hal
leroy
and
desi
arnaz
in
the
1940film
version.
Ее
представили
Марси
Уэсткотт
и
Ричард
Колмар
в
мюзикле
"слишком
много
девушек",
спетые
Люсиль
Болл,
Эдди
брэкеном,
Хэлом
Лерой
и
Дези
арназом
в
версии
1940-го
года.
Sung
by
frank
sinatra
in
the
1957
film
"pal
joey."(verse)once
i
was
young--yesterday,
perhaps--danced
with
jim
and
pauland
kissed
some
other
chaps.
Песня
Фрэнка
Синатры
в
фильме
1957
года
"приятель
Джоуи"(куплет)когда-то
я
был
молод-возможно,
вчера-танцевал
с
Джимом
и
полом
и
целовался
с
другими
парнями.
Once
i
was
young,
but
never
was
naive.
Когда-то
я
был
молод,
но
никогда
не
был
наивен.
I
thought
i
had
a
trick
or
two
up
my
imaginary
sleeve.
Я
думал,
что
у
меня
есть
пара
трюков
в
воображаемом
рукаве.
And
now
i
know
i
was
naive.(refrain)i
didn't
know
what
time
it
was,
then
i
met
you.
И
теперь
я
знаю,
что
был
наивен.
(рефрен)я
не
знал,
Который
час,
а
потом
встретил
тебя.
Oh,
what
a
lovely
time
it
was,
how
sublime
it
was
too!
О,
какое
это
было
прекрасное
время,
какое
это
было
великолепие!
I
didn't
know
what
time
it
was,
you
held
my
hand.
Я
не
знал,
Который
час,
ты
держал
меня
за
руку.
Warm
like
the
month
of
may
it
was,
and
i'll
say
it
was
grand.
Было
тепло,
как
в
мае
месяце,
и
я
скажу,
что
это
было
великолепно.
Grand
to
be
alive,
to
be
young,
to
be
mad,
to
be
yours
alone!
Великолепно
быть
живым,
быть
молодым,
быть
безумным,
быть
только
твоим!
Grand
to
see
your
face,
feel
your
touch,
hear
your
voice
say
i'm
all
your
own.
Великолепно
видеть
твое
лицо,
чувствовать
твое
прикосновение,
слышать
твой
голос,
говорящий,
что
я
принадлежу
только
тебе.
I
didn't
know
what
time
it
was,
life
was
no
prize.
Я
не
знал,
Который
час,
жизнь
не
была
наградой.
I
wanted
love
and
here
it
wasshining
out
of
your
eyes.
Я
хотел
любви,
и
вот
она
льется
из
твоих
глаз.
I'm
wise,
and
i
know
what
time
it
is
now.(verse)once
i
was
old--twenty
years
or
so--rather
well
preserved,
the
wrinkles
didn't
show.
Я
мудр,
и
я
знаю,
который
сейчас
час.
(куплет)когда-то
я
был
стар-лет
двадцать
или
около
того-довольно
хорошо
сохранился,
морщин
не
было
видно.
Once
i
ws
old,
but
not
too
old
for
fun.
Когда-то
я
был
стар,
но
не
слишком
стар
для
веселья.
I
used
to
hunt
for
little
girlsup
my
imaginary
gun.
Я
охотился
за
маленькими
девочками
с
помощью
воображаемого
ружья.
But
now
i
aim
for
only
one!(repeat
refrain)from:
"montcomags"
Но
теперь
я
стремлюсь
только
к
одному!
(повтор
рефрен)от:
"montcomags"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HART LORENZ, RODGERS RICHARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.