Paroles et traduction Benny Goodman - Taking a Chance On Love (Remastered)
TAKING
A
CHANCE
ON
LOVE
РИСКУЯ
ЛЮБОВЬЮ
The
Benny
Goodman
Orchestra
Оркестр
Бенни
Гудмана
In
1943,
Benny
Goodman
hit
#1 with
it
and
Sammy
Kaye
got
to
# 13.
В
1943
году
Бенни
Гудман
попал
на
первую
строчку,
а
Сэмми
Кей
- на
13
- ю.
Duced
by
Ethel
Waters
in
the
Broadway
musical
"Cabin
In
the
Sky."
Этель
Уотерс
в
бродвейском
мюзикле
"Небесная
Хижина".
Waters
later
reprised
it
as
a
non-charting
single
with
Dooley
"Play
It
Уотерс
позже
переписал
ее
как
сингл,
не
вошедший
в
чарты,
вместе
с
Дули
"Play
It
Again,
Sam"
Wilson.
Опять
Сэм
Уилсон.
Then,
in
1943,
Waters
did
it
in
the
movie
version
with
Eddie
"Rochester"
Затем,
в
1943
году,
Уотерс
сделал
это
в
киноверсии
с
Эдди
"Рочестером".
Here
I
go
again;
И
вот
я
снова
здесь;
I
hear
those
trumpets
blow
again;
Я
слышу,
как
снова
трубят
трубы.
All
aglow
again
- taking
a
chance
on
love.
Все
снова
сияет
- рискуя
любовью.
Here
I
slide
again;
Здесь
я
снова
скольжу;
About
to
take
that
ride
again.;
Я
снова
собираюсь
прокатиться.;
Starry
eyed
again
- taking
a
chance
on
love.
Снова
Звездные
глаза-рисковать
любовью.
I
thought
the
cards
were
a
frame-up
Я
думал,
что
карты-подстава.
I
never
would
try.
Я
бы
никогда
не
попытался.
But
now
I′m
taking
the
game
up
Но
теперь
я
принимаю
игру.
And
the
ace
of
hearts
is
high.
И
туз
червей-высокий.
Things
are
mending
now;
Сейчас
все
налаживается.
I
see
a
rainbow
blending
now;
Теперь
я
вижу,
как
радуга
смешивается.
We'll
have
our
happy
ending
now
Теперь
у
нас
будет
счастливый
конец.
Taking
a
chance
on
love.
Рискнуть
ради
любви.
Here
I
come
again;
И
вот
я
снова
здесь;
I′m
gonna
make
things
hum
again;
Я
снова
заставлю
все
гудеть;
Acting
dumb
again
- taking
a
chance
on
love.
Снова
ведешь
себя
глупо-рискуешь
любовью.
Here
I
stand
again;
И
вот
я
снова
здесь;
About
to
beat
the
band
again;
Вот-вот
снова
обыграю
группу;
Feeling
grand
again
- taking
a
chance
on
love.
Снова
чувствовать
себя
великолепно
- рисковать
любовью.
I
never
dreamed
in
my
slumbers
Я
никогда
не
видел
снов
во
сне.
And
bets
were
taboo.
И
ставки
были
табу.
But
now
I'm
playing
the
numbers,
Но
теперь
я
играю
в
числа,
On
a
little
dream
for
two.
В
маленькой
мечте
для
двоих.
Wading
in
again;
Снова
вброд;
I'm
leading
with
my
chin
again;
Я
снова
веду
вперед
подбородком;
I′m
startin′
out
to
win
again
Я
снова
начинаю
побеждать.
Taking
a
chance
on
love.
Рискнуть
ради
любви.
Here
I
slip
again;
Здесь
я
снова
оступаюсь;
About
to
take
that
tip
again;
Я
снова
собираюсь
воспользоваться
этим
советом;
Got
my
grip
again
Снова
взял
себя
в
руки
Taking
a
chance
on
love.
Рискнуть
ради
любви.
Now
I
prove
again;
Теперь
я
снова
доказываю;
That
I
can
make
life
move
again;
Что
я
могу
заставить
жизнь
двигаться
снова;
In
the
grove
again
Снова
в
роще.
Taking
a
chance
on
love.
Рискнуть
ради
любви.
I
walk
around
with
a
horseshoe,
Я
хожу
с
подковой,
In
clover
I
lie.
Я
лежу
в
Клевере.
And
brother
rabbit
of
course
you,
И
Братец
Кролик,
конечно
же,
ты,
Better
kiss
your
foot
goodbye!
Лучше
поцелуй
свою
ногу
на
прощание!
On
the
ball
again;
Снова
на
мяче;
I'm
riding
for
a
fall
again;
Я
снова
готовлюсь
к
падению;
I′m
gonna
give
my
all
again
Я
снова
отдам
все
что
у
меня
есть
Taking
a
chance
on
love.
Рискнуть
ради
любви.
Sammi_s_1998yahoo.com
Sammi_s_1998yahoo.
com
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): V. DUKE, L. LATOUCHE, T. FETTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.