Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crowns for Kings
Kronen für Könige
Every
king
will
be
crowned,
trust
me
Jeder
König
wird
gekrönt
werden,
vertrau
mir
This
marathon
shit,
so
let's
see
who
first
to
the
finish
Dieser
Marathon-Scheiß,
also
lass
uns
sehen,
wer
zuerst
im
Ziel
ist
If
it's
less
than
a
hundred
racks,
it
don't
deserve
your
attention
Wenn
es
weniger
als
hundert
Riesen
sind,
verdient
es
deine
Aufmerksamkeit
nicht
'Cause
burdens
come
with
it,
my
second
test
was
servin'
a
sentence
Denn
Lasten
kommen
damit,
meine
zweite
Prüfung
war,
eine
Strafe
abzusitzen
My
first
was
make
a
brick
jump
like
it
was
hurdlin'
fences
Meine
erste
war,
einen
Ziegel
springen
zu
lassen,
als
ob
er
über
Hürden
springt
Certainly,
my
last
shit
was
a
courtesy,
nigga
Sicherlich,
mein
letzter
Scheiß
war
eine
Gefälligkeit,
Nigga
And
further,
we
had
bustdowns
before
you
heard
of
me,
nigga
Und
außerdem
hatten
wir
Protzuhren,
bevor
du
von
mir
gehört
hast,
Nigga
Shoeboxes
stacked
with
racks
sittin'
vertically
in
'em
Schuhkartons
gestapelt
mit
Bündeln,
die
senkrecht
darin
saßen
I'm
fresh
out
of
luck,
I'm
here
'cause
I
deserve
to
be,
nigga
Ich
habe
kein
Glück
mehr,
ich
bin
hier,
weil
ich
es
verdiene,
hier
zu
sein,
Nigga
I
sat
back,
a
vet,
and
watched
beginners
winnin'
my
belts
Ich
saß
zurück,
ein
Veteran,
und
sah
zu,
wie
Anfänger
meine
Gürtel
gewannen
Burned
my
bridges,
came
back
a
good
swimmer
like
Phelps
Verbrannte
meine
Brücken,
kam
zurück
als
guter
Schwimmer
wie
Phelps
You
know
the
feeling,
young
black
male,
what
y'all
dealin'?
Du
kennst
das
Gefühl,
junger
schwarzer
Mann,
womit
ihr
euch
rumschlagt?
Take
your
whole
life
to
get
it,
it
only
last
you
a
minute
Du
brauchst
dein
ganzes
Leben,
um
es
zu
bekommen,
es
hält
nur
eine
Minute
In
the
kitchen
countin'
cash
with
cats
with
backward
agendas
In
der
Küche
Geld
zählen
mit
Typen
mit
hinterhältigen
Absichten
Put
a
Benz
in
the
brick,
then
toss
it
back
in
the
blender
Einen
Benz
in
den
Ziegel
packen,
dann
zurück
in
den
Mixer
werfen
That
was
us,
next
to
a
big
like
I
was
Puff
Das
waren
wir,
neben
einem
Biggie,
als
wäre
ich
Puff
The
good
die
young,
all
the
OGs
thirty
and
up
Die
Guten
sterben
jung,
alle
OGs
sind
dreißig
und
älter
In
Alexander
McQueen
kicks
just
to
dirty
'em
up
In
Alexander
McQueen
Kicks,
nur
um
sie
schmutzig
zu
machen
Money
tree,
branches
break
when
they
not
sturdy
enough,
uh
Geldbaum,
Äste
brechen,
wenn
sie
nicht
stabil
genug
sind,
uh
See,
I
was
good
with
the
bad
guy
role
Siehst
du,
ich
war
gut
in
der
Rolle
des
Bösewichts
Water
in
my
jewels,
put
'em
on
and
baptize
hoes
Wasser
in
meinen
Juwelen,
leg
sie
an
und
taufe
Huren
damit
Walk
in
my
shoes,
we
got
Shaq-sized
soles
(Huh)
Geh
in
meinen
Schuhen,
wir
haben
Sohlen
in
Shaq-Größe
(Huh)
We
flatline
those
wack
rap
niggas
wearin'
half-sized
clothes
Wir
legen
diese
lahmen
Rap-Niggas
flach,
die
halbgroße
Klamotten
tragen
What's
the
dealy?
I'm
only
'bout
six
hours
from
Philly
Was
ist
los?
Ich
bin
nur
etwa
sechs
Stunden
von
Philly
entfernt
That's
an
hour
on
the
plane,
I'll
make
it
three
in
the
Bentley
Das
ist
eine
Stunde
im
Flugzeug,
im
Bentley
schaffe
ich
es
in
drei
My
bitch
keep
sayin'
I'm
famous,
but
it
ain't
hit
me
Meine
Bitch
sagt
immer
wieder,
ich
sei
berühmt,
aber
es
ist
noch
nicht
bei
mir
angekommen
I'm
too
ghetto,
mellowed
out,
this
Hollywood
shit
tricky
Ich
bin
zu
ghetto,
entspannt,
dieser
Hollywood-Scheiß
ist
knifflig
See,
before
I
knew
an
A&R,
I
was
weighin'
hard
Siehst
du,
bevor
ich
einen
A&R
kannte,
wog
ich
Hartes
ab
Back
when
Nicki
Minaj
was
in
a
trainin'
bra
Damals,
als
Nicki
Minaj
noch
einen
Trainings-BH
trug
You
play
this
game,
you
better
play
hard
Wenn
du
dieses
Spiel
spielst,
spiel
besser
hart
The
judge'll
give
you
life
and
later
that
day,
he
gon'
be
playin'
golf
Der
Richter
gibt
dir
lebenslänglich
und
später
am
Tag
spielt
er
Golf
I'm
from
that
era,
we
don't
pay
it
if
you
weighed
it
wrong
Ich
komme
aus
dieser
Ära,
wir
zahlen
nicht,
wenn
du
es
falsch
gewogen
hast
Back
when
your
parents
got
your
baby
shoes
plated
bronze
Damals,
als
deine
Eltern
deine
Babyschuhe
in
Bronze
gießen
ließen
We
took
hip-hop
and
made
it
ours
Wir
nahmen
Hip-Hop
und
machten
ihn
zu
unserem
I
sold
quarters,
just
so
happens
I'm
the
author
of
your
favorite
songs
Ich
verkaufte
Quarters,
zufällig
bin
ich
der
Autor
deiner
Lieblingssongs
They
bullshitted
me,
I
played
along
Sie
haben
mich
verarscht,
ich
habe
mitgespielt
More
bars
then
them
niggas
who
got
hit
with
the
Reagan
laws
Mehr
Bars
als
diese
Niggas,
die
von
den
Reagan-Gesetzen
getroffen
wurden
Yo,
when
we
was
hooked
in
the
hood,
gettin'
booked
like
literature
Yo,
als
wir
im
Viertel
gefangen
waren,
gebucht
wurden
wie
Literatur
Kept
us
shook,
like
when
the
boogieman
comin'
to
get
ya
Hielt
uns
in
Angst,
als
ob
der
Boogieman
kommt,
um
dich
zu
holen
We
was
crooks,
tryna
cop
more
rides
than
Great
Adventure
Wir
waren
Gauner,
versuchten
mehr
Fahrten
zu
ergattern
als
bei
Great
Adventure
Any
image
we
took,
not
a
father
was
in
the
picture
Auf
jedem
Bild,
das
wir
machten,
war
kein
Vater
drauf
There
was
times,
not
a
bite
nor
swallow
was
in
the
kitchen
Es
gab
Zeiten,
da
war
weder
ein
Bissen
noch
ein
Schluck
in
der
Küche
Real
niggas
made
a
industry
out
of
they
intuition
Echte
Niggas
machten
aus
ihrer
Intuition
eine
Industrie
Facin'
the
darkest
outcome,
sprintin'
to
outrun
the
reaper
Dem
dunkelsten
Ausgang
entgegenblickend,
sprintend,
um
dem
Sensenmann
zu
entkommen
Trying
not
to
be
the
food
in
the
mouth
of
the
beast
Versuchend,
nicht
das
Futter
im
Maul
der
Bestie
zu
sein
For
whom
the
bell
tolls
Wem
die
Stunde
schlägt
Crown
kings
in
Adidas
suits
and
shell
toes
Krönen
Könige
in
Adidas-Anzügen
und
Shell
Toes
We
had
to
throw
a
lot
of
body
blows
and
elbows
Wir
mussten
viele
Körpertreffer
und
Ellbogen
austeilen
Wishin'
we
could
get
from
Snyder
Ave
to
Melrose
Wünschten,
wir
könnten
von
der
Snyder
Ave
zur
Melrose
kommen
Without
the
Dapper
Dan
bodybags
and
jail
clothes
Ohne
die
Dapper
Dan
Leichensäcke
und
Knastklamotten
That
warned
niggas
not
to
lollygag
when
Hell
rose
Die
Niggas
warnten,
nicht
zu
trödeln,
als
die
Hölle
losbrach
We
railroaded
through
the
thicker
things
for
gold
chains
and
chicken
change
Wir
bahnten
uns
den
Weg
durch
die
dicken
Dinger
für
Goldketten
und
Kleingeld
No
one
throwin'
flames,
there's
growin'
pains
when
in
the
game
Niemand
wirft
Flammen,
es
gibt
Wachstumsschmerzen,
wenn
man
im
Spiel
ist
And
the
blow,
ashes
in
the
snow,
it's
no
remains
Und
der
Schlag,
Asche
im
Schnee,
es
gibt
keine
Überreste
Push
the
wheel
as
fast
as
it
could
go,
we
overcame
the
obstacles
Drehten
das
Rad
so
schnell
es
ging,
wir
überwanden
die
Hindernisse
But
when
you
official,
the
block
miss
you
Aber
wenn
du
offiziell
bist,
vermisst
dich
der
Block
Even
if
the
old
crew
choose
not
to
rock
with
you
Auch
wenn
die
alte
Crew
sich
entscheidet,
nicht
mit
dir
abzuhängen
We
was
blue-black,
stuck
in
the
glue
trap
Wir
waren
blau-schwarz,
feststeckend
in
der
Leimfalle
I
had
to
pull
my
own
self
up
by
the
bootstrap
Ich
musste
mich
selbst
am
eigenen
Schopf
hochziehen
Where
everybody
play
they
own
part
like
a
tooth
gap
Wo
jeder
seine
eigene
Rolle
spielt
wie
eine
Zahnlücke
And
old
heads
teach
the
young
hitters
to
shoot
back
Und
alte
Hasen
den
jungen
Schützen
beibringen,
zurückzuschießen
I
been
livin'
proof
that
the
pressure
make
precious
stones
Ich
bin
der
lebende
Beweis,
dass
Druck
Edelsteine
formt
And
real
clairvoyant
savants
remain
less
unknown
Und
echte
hellsehende
Savants
weniger
unbekannt
bleiben
But
anybody
who
question
you,
send
a
message
to
'em
Aber
jeder,
der
dich
in
Frage
stellt,
sende
ihm
eine
Nachricht
I
see
my
seat
at
the
table
to
be
a
blessed
throne
Ich
sehe
meinen
Platz
am
Tisch
als
einen
gesegneten
Thron
Triumph
and
tragedy,
his
majesty
muscle
never
atrophied
Triumph
und
Tragödie,
die
Muskeln
seiner
Majestät
sind
nie
atrophiert
The
devil
is
a
casualty,
sucker,
you're
never
catchin'
me
Der
Teufel
ist
ein
Opfer,
Schwächling,
du
wirst
mich
niemals
erwischen
Even
though
you
been
after
me,
motherfucker
Auch
wenn
du
hinter
mir
her
warst,
Motherfucker
You
gotta
bring
a
army
to
harm
me,
I
occupy
the
capacity
up
Du
musst
eine
Armee
mitbringen,
um
mir
zu
schaden,
ich
nehme
die
volle
Kapazität
ein
Decapitator
of
a
hater
in
this
modern
day
Enthaupter
eines
Haters
in
dieser
modernen
Zeit
My
dossier
no
less,
dealer
spray
Courvoisier
Mein
Dossier
nicht
weniger,
Dealer
sprüht
Courvoisier
I'm
Jean-Paul
Gaultier,
Tom
Ford,
and
Cartier
Ich
bin
Jean-Paul
Gaultier,
Tom
Ford
und
Cartier
Self-made,
I
fly
vintage
from
the
sommelier
Self-made,
ich
fliege
Vintage
vom
Sommelier
On
reserve,
flowin'
from
the
blackest
fountain
Auf
Reserve,
fließend
aus
der
schwärzesten
Quelle
It's
all
love
from
public
housin'
to
the
Atlas
Mountains
Es
ist
alles
Liebe
von
den
Sozialbauten
bis
zum
Atlasgebirge
I've
established
the
average
to
always
bat
a
thousand
Ich
habe
den
Durchschnitt
etabliert,
immer
einen
Tausender-Schnitt
zu
schlagen
So
after
butcherin'
this
track,
it's
back
to
countin'
Also
nach
dem
Abschlachten
dieses
Tracks
geht's
zurück
zum
Zählen
The
money
generated
from
me
leavin'
microphones
broke
Das
Geld,
generiert
dadurch,
dass
ich
Mikrofone
kaputt
hinterlasse
Probably
almost
on
par
with
all
of
Escobar's
coke
Wahrscheinlich
fast
auf
Augenhöhe
mit
all
dem
Koks
von
Escobar
When
I'm
finished,
I'ma
keep
a
tennis
shoe
on
y'all
throat
Wenn
ich
fertig
bin,
werde
ich
einen
Tennisschuh
auf
eurer
Kehle
halten
Just
in
case
you
mention
in
a
interview
you
want
smoke,
nigga
Nur
für
den
Fall,
dass
du
in
einem
Interview
erwähnst,
dass
du
Stress
willst,
Nigga
Two
Fifteen
Zwei
Fünfzehn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarik Trotter, Jeremie Pennick, Demetrius Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.