Paroles et traduction Benoît Dorémus feat. Clio - Désolé pour les fantômes (feat. Clio)
Désolé pour les fantômes (feat. Clio)
Прости за призраков (при участии Clio)
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Donne-moi
juste
un
peu
de
temps
Дай
мне
немного
времени.
J'suis
désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков,
Désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков.
Moi,
je
suis
bel
et
bien
là
Я
здесь,
живой
и
здоровый.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Mais
je
fais
pas
l'aumône
Но
я
не
подаю
милостыню.
Et
je
me
fous
des
fantômes
И
мне
плевать
на
призраков.
T'arrives
en
coup
de
vent
Ты
врываешься
как
ураган,
De
chair
et
de
sang
Из
плоти
и
крови,
Vivante
et
brûlante
et
marrante
et
présеnte
Живая,
пылкая,
веселая,
настоящая.
Et
je
tentе
de
suivre
И
я
пытаюсь
угнаться
за
тобой.
J'suis
là,
attends,
attends
Я
здесь,
подожди,
подожди.
J'suis
là,
holà,
qui
va
là?
Я
здесь,
эй,
кто
там?
J'suis
là,
mollo,
mollo
Я
здесь,
помедленнее,
помедленнее.
As-tu
comptés
rester
mort
encore
longtemps?
Ты
долго
еще
собираешься
притворяться
мертвым?
Et
je
fais
quoi
moi?
И
что
мне
делать,
Quand
ton
sourire
se
fige?
Когда
твоя
улыбка
застывает?
Tu
sais
je
suis
pas
sûre
de
parler
ton
langage
Знаешь,
я
не
уверена,
что
понимаю
твой
язык.
Nostalgie,
cogito
Ностальгия,
мысли,
Toujours
solo,
solo
Всегда
один,
один.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Donne-moi
juste
un
peu
de
temps
Дай
мне
немного
времени.
J'suis
désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков,
Désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков.
Moi,
je
suis
bel
et
bien
là
Я
здесь,
живая
и
здоровая.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Mais
je
fais
pas
l'aumône
Но
я
не
подаю
милостыню.
Et
je
me
fous
des
fantômes
И
мне
плевать
на
призраков.
On
a
tous
un
passé
et
autre
chose
à
faire
У
всех
у
нас
есть
прошлое
и
чем
заняться,
On
est
tous
impatients
d'avoir
la
vie
entière
Все
мы
не
можем
дождаться,
чтобы
прожить
жизнь
сполна.
Demain
avec
ou
sans
toi,
je
pars
voir
la
mer
Завтра,
с
тобой
или
без
тебя,
я
еду
к
морю.
Je
vais
sauter
dans
ce
train
Я
сяду
на
этот
поезд,
Sauter
à
pieds
joints
Прыгну
в
него
с
разбега.
T'arrives
de
nulle
part
Ты
появляешься
из
ниоткуда,
Un
peu
dure
en
affaires
et
j'aime
bien
ta
voix
Немного
жесткая
в
делах,
и
мне
нравится
твой
голос,
Qui
devient
familière
Который
становится
таким
знакомым.
Attends,
attends-moi
Подожди,
подожди
меня.
Je
veux
sauter
dans
c'train
Я
хочу
прыгнуть
в
этот
поезд.
Je
te
promets
qu'un
jour
Я
обещаю
тебе,
что
однажды
Mes
fantômes
seront
loin
Мои
призраки
уйдут
далеко.
Envoie
des
baisers
à
ta
foule
imaginaire
Посылай
поцелуи
своей
воображаемой
толпе,
Le
cafard
au
diable
et
du
sang
dans
tes
artères
К
черту
хандру,
пусть
в
твоих
жилах
течет
кровь.
Aide-moi
à
me
remettre
dans
la
bonne
file
Помоги
мне
встать
в
правильную
очередь,
Celles,
des
amours
possibles
Ту,
где
возможна
любовь.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Donne-moi
juste
un
peu
de
temps
Дай
мне
немного
времени.
J'suis
désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков,
Désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков.
Moi,
je
suis
bel
et
bien
là
Я
здесь,
живая
и
здоровая.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Mais
je
fais
pas
l'aumône
Но
я
не
подаю
милостыню.
Mais
je
me
fous
des
fantômes
И
мне
плевать
на
призраков.
I
don't
know
what
can
we
do?
Я
не
знаю,
что
нам
делать?
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Donne-moi
juste
un
peu
de
temps
Дай
мне
немного
времени.
J'suis
désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков,
Désolé
pour
les
fantômes
Прости
за
призраков.
Moi,
je
suis
bel
et
bien
là
Я
здесь,
живая
и
здоровая.
Je
veux
la
même
chose
que
toi
Я
хочу
того
же,
чего
и
ты,
Mais
je
fais
pas
l'aumône
Но
я
не
подаю
милостыню.
Et
je
me
fous
des
fantômes
И
мне
плевать
на
призраков.
I
don't
know
what
can
we
do?
Я
не
знаю,
что
нам
делать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.