Benoît Dorémus - 17 ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benoît Dorémus - 17 ans




17 ans
17 years old
J'lui dis "Eh j'suis en retard"
I told her, "Hey, I'm late"
Elle dit rien elle se rapproche, elle me roule une vraie paloche
She didn't say anything, she got closer, she gave me a real slap
Bon j'suis d'accord pour être un peu en retard
Well, I'm okay with being a little late
J'cavale en philo, table sacrée, près de la fenêtre, j'les laisse cogiter sur l'être et le non-être
I'm wandering in philosophy, sacred table, near the window, I let them ponder on being and non-being
Mon saule pleureur en face me souffle un air de chlorophylle
My weeping willow in front of me blows an air of chlorophyll
Nous aura fallu tout Mars et la moitié d'Avril
It took us all of March and half of April
Pour qu'elle m'embrasse et pour qu'il ait une chouette ombre dans la cour
For her to kiss me and for it to have a nice shadow in the courtyard
Mon pote, arrête-toi de chialer, on passe à l'heure d'été
My friend, stop crying, we're switching to daylight saving time
J'ai 17 ans, cette fille, j'sais pas si elle devient
I'm 17 years old, this girl, I don't know if she's becoming
Ma cinquantième gonzesse ou mon quatrième frangin
My fiftieth chick or my fourth brother
J'ai 17 ans j'ai son prénom sur l'avant bras
I'm 17 years old, I have her name on my forearm
Au bic, en attendant de faire ça au compas
With a pen, waiting to do it with a compass
J'ai 17 ans, elle aussi mais dans un an
I'm 17 years old, she is too, but in a year
Nos mains dans les futals c'est sexpérimental
Our hands in the jeans, it's experimental
Le septième ciel, on est adepte potentiel
The seventh heaven, we are potential adepts
Faut pas qu'j'lui dise que j'y pense, elle va se dire "Il y pense"
I shouldn't tell her I'm thinking about it, she'll say "He's thinking about it"
J'ai 17 ans, ma guitare et mon félin sur les genoux
I'm 17 years old, my guitar and my feline on my lap
Sont les seuls à l'admettre, je serai chanteur peut-être
Are the only ones who admit it, maybe I'll be a singer
Sujet "Le temps est-il en nous ou en dehors de nous"
Topic "Is time within us or outside of us"
Y rend les copies "Dorémus, 5", l'en faut bien un qui trinque
He hands back the papers, "Dorémus, 5", one of us has to fail
Et puis j'ai compris en outre à quel point on n'a rien l'temps d'foutre
And then I understood, besides, how much we have no time to waste
Et que s'il est en nous, il fout le camp de partout
And that if it's inside of us, it runs away from everywhere
J'ai 17 ans je me souviens de toutes mes cuites
I'm 17 years old, I remember all my benders
J'ai 17 ans, les autres flippent tous pour la suite
I'm 17 years old, everyone else is freaking out about the future
Que j'vous dise, moi la vie m'aura pas par surprise
Let me tell you, life won't catch me by surprise
Je serai jamais à regarder ma jeunesse envolée
I'll never be one to watch my youth fly away
Je peux pas faire un seul pas sans faire un calembour
I can't take a single step without making a pun
Il arrive encore qu'un prof me jette hors de son cours
A teacher still throws me out of his class sometimes
J'ai 17 ans et j'aime un trop les fous rires
I'm 17 years old and I love crazy laughter too much
Peut-être parce que j'suis gosse dans tous mes souvenirs
Maybe because I'm a kid in all my memories
N'empêche, n'empêche que des larmes me coulent des coins de chaque œil
Still, still, tears flow from the corners of my eyes
Quand la solitude vient faire ses griffes sur ma grande gueule
When loneliness comes to claw at my big mouth
Seul à seul avec moi j'ai un stylo au bout des doigts
Alone with myself, I have a pen at my fingertips
J'écris et je voudrais que ça s'arrête jamais
I write and I wish it would never stop
Le temps est dans les fous rires sous les saules pleureurs
Time is in the crazy laughter under the weeping willows
Et contre les fenêtres j'serai écrivan peut-être
And against the windows, maybe I'll be a writer
17 ans, tu parles, j'ai tous les âges en même temps
17 years old, you're talking, I have all ages at the same time
T'as cru qu'j'allais te raconter quoi, ma scolarité
Did you think I was going to tell you about my schooling
Mais moi j'parlais d'éternité
But I was talking about eternity
À 18 ans
At 18 years old
Elle m'aura quitté
She'll have left me
À 18 ans
At 18 years old
Elle m'aura quitté
She'll have left me





Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.