Benoît Dorémus - 20 milligrammes - Radio Edit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benoît Dorémus - 20 milligrammes - Radio Edit




Vous trouvez pas qu'on étouffe, ici?
Вам не кажется, что здесь душно?
Non?
Верно?
Alors ça vient d'moi?
Так это от меня?
On dirait qu'y fait cent degrés mais
Кажется, что там сто градусов, но
Vous avez raison, ça s'peut même pas.
Вы правы, этого даже не может быть.
C'est la faute aux pensées qui
Во всем виноваты мысли, которые
Montent et à mon p'tit cœur qui suit pas.
приходят в голову, и мое маленькое сердце, которое не следует за ними.
Y m'fout la honte à battre la samba, ça m'prend comme ça, paf,
Мне наплевать на позор, когда я бью Самбу, это меня так заводит, паф,
Putain crise d'angoisse, le sismographe en panique,
гребаный приступ паники, сейсмограф в панике,
Douze litres de sueur qui poisse,
двенадцать литров пота льется,
Sauf si ça non plus ça s'peut même pas?
если только это тоже невозможно?
Malaise vagal mental
Психическое блуждающее недомогание
J'trimballe dans ma poche partout et par tous
Я ношу в кармане везде и у всех
Les temps un Xanax anti-pétoche, rose et rassurant.
Времена Ксанакс против прыщей, розовый и успокаивающий.
J'croque dedans, tac, discrétos dans les dents,
Я хрустлю в нем, такт, осторожно ковыряю в зубах,
J'attends qu'son goût dégueulasse fasse l'effet que j'en attends.
жду, когда его отвратительный вкус произведет тот эффект, которого я от него ожидаю.
Quand j'peux plus faire face, quand j'sais plus c'qui s'passe,
Когда я больше не могу с этим справиться, когда я больше не знаю, что происходит,
à la ramasse à la fois brûlant et tout blanc, un p'tit tour de chimie,
когда я одновременно горю и весь белый, маленький химический трюк,
Un p'tit tour de magie,
маленький волшебный трюк,
Des molécules se battent à notre place, comment y f'saient avant?
Молекулы сражаются вместо нас, как это было раньше?
Ben quoi les gars on va quand même pas s'priver d'la science non?
Ну, что, ребята, мы все равно не собираемся отказываться от науки, верно?
Flippés ok mais pas trop cons.
Напуганы хорошо, но не слишком глупы.
Passés du Néolithique aux anxiolytiques,
Переход от неолита к анксиолитикам,
On fait plus la chasse, non, mais on prend des cach'tons.
Мы больше не охотимся, нет, но мы берем тайники.
Et je m'dis que j'm'inquiète pour rien
И я говорю себе, что ни о чем не беспокоюсь
Et j'gobe 20 mg tous les matins
И я принимаю по 20 мг каждое утро
Et je m'dis que j'm'inquiète pour rien
И я говорю себе, что ни о чем не беспокоюсь
Dans mon immeuble à faire pareil, on est combien?
В моем многоквартирном доме, делающем то же самое, сколько нас?
Qu'est-ce que la crainte de la misère, sinon la misère elle-même? .
Что такое страх перед несчастьем, если не само страдание? .
Voilà une saine pensée comme je les aime,
Это здравая мысль, как бы мне они ни нравились,
Mais moi j'ai pas la sagesse de Khalil Gibran,
но у меня нет мудрости Халила Джебрана,
Je stresse, j'ai c'putain de p'tit vélo dans l'crâne.
я нервничаю, у меня в голове этот чертов байк.
Rien à faire quand t'es dans cet état,
Нечего делать, когда ты в таком состоянии,
T'es en enfer et j'me ramasse tous les matins à la p'tite cuillère,
ты в аду, а я каждое утро собираю себе по маленькой ложке,
Les gars j'ai pu d'nerfs et moins d'appétit qu'un
ребята, у меня, возможно, нервы и аппетит меньше, чем у
Barracuda, vas-y Bouddha, essaye de n'avoir pas souffert.
Барракуда, давай, Будда, постарайся, чтобы он не пострадал.
Des nœuds dans l'cerveau, la tête entre les coudes,
Узлы в мозгу, голова между локтями,
J'porte le monde sur mes épaules comme dans Hey Jude!
я несу мир на своих плечах, как в "привет, Джуд"!
On klaxonne, je sursaute.
Кто-то сигналит, я подпрыгиваю.
Allez, démarrage en côte.
Давай, старт с берега.
Qu'est-ce qu'on va faire de moi quand tout sera devenu ma faute?
Что мы будем делать со мной, когда все станет по моей вине?
Y en a, ça s'voit, j'vous jure, ils ont pas même pas peur.
Есть такие, это видно, клянусь вам, они даже не напуганы.
Mon Dieu, j'donnerais une couille pour être des leurs,
Боже мой, я бы отдал все яйца, чтобы быть одним из них,
Débouler dans la vie, tel un kéké sur un jetski,
плыть по жизни, как Кеке на водном мотоцикле,
Badaboum, peu d'abus, pas d'habits, tout dans l'regard...
Хулиганство, никаких злоупотреблений, никакой одежды, все на виду...
J'me vois d'ici.
Я вижу себя отсюда.
Moi si jamais on m'dit qu'on m'aime,
Я, если мне когда-нибудь скажут, что любят меня,
Pourquoi tout c'que j'entends c'est T'es qu'une merde!
почему все, что я слышу, Это ты просто дерьмо!
Mais j'avance en séance avec mon psy,
Но я собираюсь на сеанс к своему психотерапевту,
J'suis pas tout seul à être tout seul, je l'ai enfin compris.
Я не одинок в одиночестве, я наконец понял это.
Si y avait moins d'connards, si y avait moins d'horreurs,
Если бы было меньше придурков, если бы было меньше ужасов,
J'suis tout bouffé d'complexes mais le contexte m'écœure.
Я весь полон комплексов, но меня тошнит от контекста.
J'vis dans un téléphone plus intelligent qu'moi,
Я живу в телефоне, который умнее меня,
Quand il est sur vibreur, putain je suis sur marteau-piqueur.
когда он вибрирует, черт возьми, я на отбойном молотке.
J'essaie de mettre des beignes à mon désespoir.
Я пытаюсь запихнуть пончики в свое отчаяние.
J'démêle le vrai du faux, même le contradictoire,
Я отделяю истинное от ложного, даже противоречивого,
J'ai ma vie cognitive, ma psychanalyse,
у меня есть своя познавательная жизнь, свой психоанализ,
Tenez bon, lâchez prise, j'aime bien qu'on m'le dise.
держитесь, отпустите, мне нравится, когда мне это говорят.
Docteur, grosse prime si on m'bute ma déprime,
Доктор, большая премия, если меня вылечат от депрессии,
Si on m'la renvoie bim! - au fond des abîmes.
Если мне ее вернут Бим! - на дне пропасти.
J'veux plus retrouver un ch'veu d'cette pute sur mes futs.
Я больше не хочу видеть эту шлюху на своих футболках.
Jusqu'ici j'ai préféré être un enfant qu'un adulte.
До сих пор я предпочитал быть ребенком, чем взрослым.
C'était bien plus fastoche, les mains sur mon bicross,
Это было намного быстрее, я держал руки на своем
J'le vois maintenant qu'j'avance dans la crasse à coups d'pioche,
велосипеде, я вижу это сейчас, когда ковыряюсь в грязи,
Maintenant que l'angoisse a pénétré mes méninges,
теперь, когда страх проник в мои мозги,
Oui tout à fait, un peu comme Ariel au cœur du linge.
Да, совершенно так же, как Ариэль в гуще стирки.
J'déteste qu'on m'demande Ouh la!
Я ненавижу, когда меня спрашивают, Оу!
ça va, toi?, et j'déteste qu'on s'inquiète pour moi.
с тобой все в порядке? и я ненавижу, когда обо мне беспокоятся.
Qui qu'a tout bousillé mon plexus solaire?
Кто, что все испортил в моем солнечном сплетении?
Qui qu'a mis Peut mieux faire sur mes bulletins scolaires?
Кто, что поставил, может лучше написать в моих школьных отчетах?





Writer(s): Beno?t Doremus, Benoit Doremus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.