Paroles et traduction Benoît Dorémus - Brassens en pleine poire (Live) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brassens en pleine poire (Live) [Bonus Track]
Брассенс в яблочко (концертная запись) [бонус-трек]
C'était
un
dimanche
de
janvier
Это
было
январское
воскресенье,
Sauf
qu'on
était
fin
mars
Только
вот
на
календаре
был
конец
марта.
Y'avait
de
la
neige
à
paris
В
Париже
лежал
снег,
C'est
toujours
beau
Всегда
прекрасно,
Avant
que
ça
fonde
Пока
он
не
растаял.
Dix
centimètres
sur
les
balcons
Десять
сантиметров
на
балконах,
Et
ça
tombait
encore
à
gros
flocon
И
он
всё
ещё
падал
крупными
хлопьями.
Y'avait
peu
de
monde
et
plus
de
bagnoles
Людей
было
мало,
а
машин
и
того
меньше.
Que
des
braves
gens
sur
leurs
guibolles
Только
смельчаки
на
своих
двоих.
Alors
j'ai
mis
ma
tête
sous
mon
bonnet
Тогда
я
натянул
шапку
поглубже
Et
j'suis
descendu
voir
ça
de
plus
près
И
спустился
вниз,
чтобы
взглянуть
поближе.
C'était
bon
de
laisser
mes
empruntes
avec
mes
petites
pinces
Было
так
здорово
оставлять
свои
следы,
Pas
bien
profondes
parce
que
j'suis
tout
mince
Не
очень
глубокие,
потому
что
я
сам
по
себе
худой.
J'ai
patiné
de
ma
porte
devant
Я
прошёл
от
своего
подъезда
Jusqu'au
parc
Georges
Brassens
До
парка
имени
Жоржа
Брассенса.
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа,
Je
pensais
à
elle
Я
думал
о
тебе.
Est
ce
qui
y'avait
autant
de
neige
dans
le
dix-septième
Интересно,
в
семнадцатом
округе
тоже
так
же
снежно?
Est
ce
que
là
bas
on
batifole
Интересно,
там
внизу
сейчас
веселятся?
Est
ce
qu'elle
m'aimait
encore
Интересно,
ты
всё
ещё
любишь
меня?
Est
ce
qu'elle
était
aux
Batignolles
Интересно,
ты
сейчас
в
Батиньоле?
Dans
mes
oreilles
В
ушах,
Eminem
en
boucle
comme
tous
les
jours
de
doute
Как
и
во
все
дни
сомнений,
играл
Эминем
на
повторе.
Marshall
vas
y
prête
moi
ta
haine
Маршалл,
одолжи
мне
свою
ненависть,
Ta
détresse
c'est
la
mienne
Твоя
боль
— это
моя
боль.
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
J'soufflais
ma
buée
dans
les
allées
Я
шёл
по
аллеям,
выпуская
пар
изо
рта,
Quand
à
vingt
mètres
Когда
в
двадцати
метрах
J'ai
aperçu
la
statut
du
maître
illustre
Я
заметил
статую
мэтра,
Enfin
son
buste
Вернее,
его
бюст
Avec
sa
moustache
de
marbre
С
мраморными
усами,
Auprès
de
son
arbre
Стоявший
у
своего
дерева.
Des
gamins
faisaient
une
bataille
Детишки
играли
в
снежки,
Et
la
neige
collait
bien
И
снег
хорошо
лип.
J'me
suis
dis
tu
vas
voir
Я
подумал:
«Вот
увидите,
Je
vais
m'faire
le
Brassens
en
pleine
poire
Я
попаду
снежком
прямо
в
Брассенса».
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
J'pensais
l'avoir
du
premier
coup
Я
думал,
что
попаду
с
первого
раза.
Tous
mes
hivers
mis
bout
à
bout
За
все
свои
зимы,
J'en
ai
lancé
un
bon
paquet
à
mon
neveu
Я
запустил
немало
снежков
в
своего
племянника.
Je
l'imaginais
taper
des
gants
Я
представил,
как
бы
ты
смеялась,
Avec
un
petit
rire
amoureux
С
нежной
улыбкой
на
лице.
Elle
est
partie
ma
boule
de
rage
Мой
снежок,
полный
ярости,
улетел
Dans
le
décor
Куда-то
вдаль.
J'y
avais
mis
tout
mon
cœur
Я
вложил
в
него
всё
своё
сердце.
L'été
d'avant
au
même
endroit
Прошлым
летом,
на
этом
самом
месте,
On
s'était
couché
sur
les
fleurs
Мы
лежали
с
тобой
на
траве.
Les
boules
suivantes
pas
tellement
mieux
Следующие
снежки
оказались
ненамного
лучше.
J'me
suis
dis
oh
j'deviens
bigleux
Я
подумал:
«О,
да
я
становлюсь
сентиментальным
стариком!»
Brassens
gueulé
olé
olé
Брассенс
будто
кричал:
«Давай,
давай!»
Puis
y'en
a
une
qui
la
frôlé
И
тут
один
снежок
почти
попал
в
него.
Alors
il
faisait
le
malin
mais
moins
Я
уже
не
чувствовал
себя
таким
уж
молодцом.
Les
gosses
rigolaient
Дети
смеялись.
Elle
en
voulait
plus
mais
moi
j'en
voulais
Она
больше
не
хотела
играть,
а
я
хотел.
Et
avec
ses
yeux
s'il
vous
plaît
И
чтобы
ты
на
меня
смотрела.
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
Crevant
d'orgueil
j'ai
canardé
Разгораясь
гордостью,
я
бросал
снежок
за
снежком,
Zing
zong
en
fermant
un
œil
Метко,
прищурив
один
глаз,
Et
sans
tricher
sans
m'approcher
Не
жульничая,
не
приближаясь,
Donc
digne
face
à
l'échec
Достойно
принимая
неудачи.
Est
ce
qu'un
peu
elle
pensait
à
moi
Думала
ли
ты
обо
мне
хоть
немного?
Est
ce
qu'heureuse
elle
faisait
avec
Была
ли
ты
счастлива
с
тем,
с
кем
была?
Est
ce
qu'elle
allait
faire
un
bonhomme
Собиралась
ли
ты
лепить
снеговика
Avec
son
nouveau
mec
Со
своим
новым
парнем?
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
Putain
de
Georges
Черт
бы
побрал
этого
Жоржа.
Et
puis
paf
le
tire
parfait
И
вдруг
— идеальное
попадание.
Et
le
parc
entier
qui
m'acclamait
Весь
парк
ликовал.
Ose
me
dire
que
tu
m'aimes
plus
Попробуй
только
сказать,
что
больше
меня
не
любишь!
J'ai
pris
mes
quinze
secondes
de
gloire
Я
наслаждался
своими
пятнадцатью
секундами
славы,
Puis
j'avais
froid
j'en
ai
eu
marre
А
потом
мне
стало
холодно,
и
я
устал.
T'as
tout
gâché
toute
notre
histoire
Ты
разрушила
всё,
что
было
между
нами.
Et
moi
j'l'ai
eu
Brassens
А
я
попал
в
Брассенса
En
pleine
poire
Прямо
в
яблочко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beno?t Doremus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.