Paroles et traduction Benoît Dorémus - Deux dans mon égotrip
Deux dans mon égotrip
Two in my Ego Trip
Putain
ça
me
fait
rigoler
Damn,
it
makes
me
laugh
Jusqu'à
l'année
dernière
Until
last
year,
Renaud
qui
déboule
quand
ma
vie
Renaud
shows
up
when
my
life
Faut
voir
de
quelle
manière!
You
gotta
see
how!
Renaud
qui
déroule
un
tapis
Renaud
rolling
out
a
carpet
Sous
ma
petite
carrière
Under
my
little
career
Quand
tu
connais
l'histoire
When
you
know
the
story
Y
a
de
quoi
tomber
par
terre
It's
enough
to
fall
on
the
floor
J'ai
quand
même
eu
la
loose
I
still
had
the
bad
luck
Bien
collée
à
la
peau
Stuck
to
my
skin
Je
me
suis
bien
flanqué
le
blues
I
really
gave
myself
the
blues
Collé
à
France
Info
Glued
to
France
Info
J'ai
quand
même
eu
le
flouze
I
still
had
the
dough
Bien
planqué
sous
zéro
Well
hidden
under
zero
J'ai
divisé
par
12
mes
bonnes
blagues
I
divided
my
good
jokes
by
12
Et
mes
conseils
aux
poteaux
And
my
advice
to
the
poles
"Vos
chansons
je
dis
bravo
"Your
songs,
I
say
bravo
Benito,
ça
m'a
grave
plu
Benito,
I
really
liked
it
Mais
ça
ressemble
grave
à
Renaud..."
But
it
sounds
a
lot
like
Renaud..."
Tous
les
jours
c'est
ce
qu'il
a
fallu
Every
day
that's
what
I
had
to
Que
je
me
tape
mot
pour
mot
Take
it
word
for
word
C'est
pas
que
j'voulais
lâcher
It's
not
that
I
wanted
to
give
up
Juste
que
j'allais
crever
Just
that
I
was
going
to
die
Ou
mourir
tout
au
plus
Or
die
at
most
Dans
le
parcours,
tout
doucement,
On
the
way,
slowly,
J'ai
perdu
ma
gonzesse
I
lost
my
girl
Le
stress
nous
a
trop
longtemps
Stress
has
too
long
Bandé
dans
les
fesses
Kept
us
tight
in
the
ass
La
vie
qu'on
voulait
rose
The
life
we
wanted
pink
On
l'a
eue
rose
P.Q
We
had
it
pink
T.P
On
voulait
vivre
mille
choses
We
wanted
to
live
a
thousand
things
On
a
à
peine
survécu
We
barely
survived
Un
couple
ça
tient
pas
la
misère
A
couple
can't
stand
misery
Et
encore
moins
à
Paname
And
even
less
in
Paname
Et
face
à
mes
mille
colères
And
facing
my
thousand
anger
Ca
tient
pas,
une
bonne
femme
It
doesn't
hold,
a
good
woman
S'en
fout
que
je
sois
disque
d'or
Doesn't
care
if
I'm
a
gold
record
Mais
pas
disque
noir
But
not
a
black
record
Faut
que
je
vous
dise
que
je
dors
I
have
to
tell
you
that
I
sleep
En
boxant
mes
cauchemars
By
boxing
my
nightmares
Un
jour
mon
pote
Sarclo
One
day
my
friend
Sarclo
Me
confie
une
vieille
guitare
Entrusts
me
with
an
old
guitar
Sur
le
thème
t'aimes
bien
Renaud?
On
the
theme
you
like
Renaud?
Va
lui
refiler
de
ma
part
Go
give
it
to
him
from
me
Et
refile-lui
ton
album
And
give
him
your
album
J'arrive
face
au
bonhomme
I
arrive
in
front
of
the
man
Je
lui
remets
l'objet
rare
I
hand
him
the
rare
object
Et
aussi
la
guitare
And
also
the
guitar
Mouais,
il
le
soupèse
un
peu
Yeah,
he
weighs
it
a
little
Mon
pe
tit
autoproduit
My
little
self-produced
(Parenthèse,
merci
à
tous
ceux
(Parenthesis,
thanks
to
all
those
Qui
me
connaissent
pas
d'aujourd'hui)
Who
don't
know
me
from
today)
Le
v'là
qui
lit
les
paroles
Here
he
is
reading
the
lyrics
Rallume
une
cigarette
Relights
a
cigarette
Benito
surveille
son
idole
Benito
watches
his
idol
Comme
une
vieille
chouette
Like
an
old
owl
Ca
vaut
tous
les
dollars
It's
worth
all
the
dollars
Ce
que
j'ai
entendu
dire
What
I
heard
Par
le
mec
au
foulard
By
the
guy
with
the
scarf
Par
le
maître
à
écrire
By
the
master
of
writing
Se
faire
appeler
Petit
con
To
be
called
Little
jerk
Parler
de
moi
dans
son
bar
Talk
about
me
in
his
bar
Paname
m'a
vu
me
pavaner
Paname
saw
me
strut
Ce
jour-là
tu
peux
me
croire
That
day
you
can
believe
me
Alors
j'ai
fréquenté
un
peu
So
I
frequented
a
little
L'absurdité
suprême
The
supreme
absurdity
Le
matin
à
l'ANPE
In
the
morning
at
the
ANPE
Et
avec
toi
l'aprèm
And
with
you
in
the
afternoon
Ou
encore
pendant
que
je
tombe
Or
again
while
I
fall
Sur
le
répondeur
de
mon
ex
On
my
ex's
answering
machine
C'est
sur
le
mien
que
tu
laisses
It's
on
mine
that
you
leave
Des
messages
de
10
plombes!
Messages
of
10
lead!
Trop
content
qu'on
soit
deux
So
glad
we're
two
Dans
mon
égotrip
In
my
ego
trip
Renaud
comme
producteur,
mon
Dieu
Renaud
as
a
producer,
my
God
Mais
comme
c'est
romantique!
But
how
romantic!
Toi
la
star,
moi
le
charclo
You
the
star,
me
the
clunker
Réunis
par
Sarclo
Reunited
by
Sarclo
J'allais
me
démerder
sans
I
was
going
to
manage
without
Mais
c'est
mieux
avec
toi!
But
it's
better
with
you!
Ceux
qui
m'ont
pris
pour
un
flingue
Those
who
took
me
for
a
gun
Vachement
bien
imité
Damn
well
imitated
Tous
ceux
qui
m'ont
rendu
dingue
All
those
who
drove
me
crazy
Je
vais
les
laisser
comparer
I'm
going
to
let
them
compare
Je
sais
ce
que
tu
vas
me
dire
I
know
what
you're
going
to
tell
me
Parle
pas
trop
vite,
gamin!
Don't
talk
too
fast,
kid!
C'est
pas
que
je
parle
trop
vite
It's
not
that
I'm
talking
too
fast
C'est
eux
qui
disent
plus
rien!
It's
them
who
don't
say
anything
anymore!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.