Benoît Dorémus - L'Enfer (Acte II) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benoît Dorémus - L'Enfer (Acte II)




L'Enfer (Acte II)
Hell (Act II)
J'ai enlevé mes pompes sous la table
I took off my shoes under the table
J'ai mis ma tête entre mes bras
I put my head in my arms
Je viens d'exploser mon portable
I just blew up my phone
Je me mords la lèvre du bas
I'm biting my lower lip
Je suis fatigué, je veux voir personne
I'm tired, I don't want to see anyone
Dehors, j'entends des rires de connes
Outside, I hear the laughter of bitches
Je vais les tuer si je ferme pas la fenêtre
I'm going to kill them if I don't close the window
Ma mère pourrait pas me reconnaître
My mother wouldn't recognize me
Je ressemble à moi-même dans vingt ans
I look like myself in twenty years
Je traverse l'enfer métaphoriquement
I'm going through hell metaphorically
J'ai eu ce coup de fil d'un type que j'ai
I got this call from a guy I
Pas vu depuis des années il est
Haven't seen in years, he's
Tout content d'avoir vu ma gueule
So happy to have seen my face
En tapant mon nom dans google
By typing my name into Google
Ce type qu'en plus que j'aimais même pas
This guy I didn't even like
A pognon, maison et tout ça
Has money, a house, and all that
Consultant, chef de projet de mes deux
Consultant, project manager, both of mine
Ca me fait mal de le sentir heureux
It hurts me to feel him happy
Hé! M'oublies pas quand tu seras une star!
Hey! Don't forget me when you're a star!
Je t'aurais oublié bien avant ça connard
I would have forgotten you long before that, you jerk
C'est quoi cette vocation maudite?
What is this cursed vocation?
Je suis même pas un bon chanteur
I'm not even a good singer
J'ai du être un sacré pauvre type
I must have been a really poor guy
Dans une damnée vie antérieure
In a damned previous life
Avec ma paye, je me gratte le cul
With my pay, I scratch my ass
Choisi entre bouffe et loyer
Choose between food and rent
Pas le quart de ce qu'il aurait fallu
Not a quarter of what it should have been
Ouais, c'est la merde, qu'est ce tu croyais!
Yeah, it's shit, what did you think!
L'écriture n'est plus mon amour
Writing is no longer my love
Mais une fleur puante que j'arrose tous les jours
But a stinking flower that I water every day
C'est dur de se dire qu'il y a autant de gland
It's hard to tell yourself that there are so many glands
Et que pourtant personne t'attend
And yet nobody's waiting for you
C'est fou de se dire qu'en bossant dur
It's crazy to think that by working hard
On devient fou tellement ça dure
You go crazy because it lasts so long
Je me fou bien des malheurs du monde
I don't care about the world's misfortunes
Je veux une vie normale juste deux secondes
I want a normal life for just two seconds
Y parait que mes chansons réchauffent
Apparently my songs warm
Qu'est ce que ça me plairait une vie de beauf
How much would I like a life of a boor
Que je pense à ceux qui dorment dehors?
That I think of those who sleep outside?
Et puis quoi encore? Que je pense aux morts?
And what else? Should I think about the dead?
Je peux pas me projeter au delà de demain
I can't project myself beyond tomorrow
Concert sur fond de papier peint
Concert against a backdrop of wallpaper
Sur fond de poche, sur bruit de fond
Against the backdrop of the pocket, against the background noise
Ceux qui font de la merde ont raison
Those who do shit are right
Moi aussi je veux qu'on m'aime, et d'une
I also want to be loved, and from one
Et de deux, je veux ma part de thune
And second, I want my share of the money
Alors j'essaye de me concentrer
So I try to concentrate
Sur ceux qu'ont même pas à bouffer
On those who don't even have anything to eat
Mais je n'arrive qu'à penser à ceux
But I can only think about those
Qui se prélassent...
Who bask...
Je vis de quoi voter socialiste
I live to vote socialist
Jusqu'à ma mort et je porte ma croix
Until my death and I carry my cross
Mon existence est belle et triste
My existence is beautiful and sad
Comme de la neige qui tient pas
Like snow that doesn't hold
C'est sur, on nage en plein délire
Sure, we're swimming in delirium
Si il faut être malheureux pour écrire
If you have to be unhappy to write
J'aimais autant rester lecteur
I'd rather stay a reader
Tiens, j'ai qu'à penser aux acteurs
Hold on, I just have to think about the actors
Il parait qu'ils en bavent autant
It seems they also drool as much
Que sur l'enfer ils en savent autant
They know as much about hell
Benito a mal à la tête
Benito has a headache
Il voudrait dormir juste six mois
He would like to sleep for just six months
Se réveiller sans aucune dette
Wake up without any debt
Et qu'on lui rende ce qu'on lui doit
And that they return what they owe him
Je voudrais faire plaisir à voir
I would like to make it look like I'm happy
Quand je rends visite à mes potes
When I visit my friends
Je suis pas sur de pas me mettre à boire
I'm not sure I won't start drinking
Et pourtant je n'aime que la flotte
And yet I only like water
Je vais chourer un portable au magasin du coin
I'm going to steal a phone from the local store
Dire que tout finira par me sembler si loin
Say that everything will eventually seem so far away
Dire que tout finira par me sembler si loin!
Say that everything will eventually seem so far away!





Writer(s): Benoit Doremus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.