Paroles et traduction Benoît Dorémus - Marque ton stop que j't'embrasse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marque ton stop que j't'embrasse
Mark your stop so I can kiss you
T'as
vu,
j't'ai
filé
les
clés
sans
faire
d'histoires,
sans
problèmes
You
see,
I
gave
you
the
keys
without
any
fuss,
without
any
problems
C'est
pas
qu'j'aime
pas
conduire
bourré
It's
not
that
I
don't
like
to
drive
drunk
Mais
tu
dis
qu'y
vaut
mieux
rentrer
entier
qu'à
moitié
soi-même
But
you
say
it's
better
to
go
home
whole
than
half
yourself
Et
moi
j'aime
bien
t'écouter
And
I
like
to
listen
to
you
J't'ai
laissé
régler
l'siège
et
l'rétro
à
ta
taille
I
let
you
adjust
the
seat
and
the
mirror
to
your
height
J'ai
un
verre
à
la
main
que
j'termine
tranquille
à
la
paille
I
have
a
drink
in
my
hand
that
I'm
finishing
quietly
through
a
straw
J't'ai
déjà
à
jeun,
qu'au
volant,
t'as
plutôt
la
classe
I
already
have
you
sober,
that
at
the
wheel,
you
have
rather
the
class
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Pourquoi
ils
nous
mettent
autant
de
panneaux
sous
les
yeux
Why
do
they
put
so
many
signs
under
our
eyes
J'avais
jamais
r'marqué
avant
I
had
never
noticed
before
J'fais
pas
d'commentaires,
j'dis
juste
accélère
un
peu
I'm
not
making
any
comments,
I
just
say
accelerate
a
little
Comme
si
y'avait
personne
devant
As
if
there
was
nobody
in
front
Vas-y
Bonnie
fais
nous
faire
quelques
tours
de
rend
point
Go
on
Bonnie,
make
us
do
a
few
roundabout
runs
Vas
y
klaxonne
un
coup,
pendant
que
j'fais
un
fuck
au
voisin
Go
ahead
and
honk
once,
while
I
give
the
neighbor
a
fuck
Ok
je
fous
la
paix
aux
essuie-cigares,
à
l'allume-glace
Ok
I'll
leave
the
cigarette
lighters
and
ice
makers
alone
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Elle
doit
bien
faire
deux
fois
cinq
watts,
j'allume
la
radio
It
must
be
two
times
five
watts,
I
turn
on
the
radio
Au
hasard
de
la
bande
FM
At
random
on
the
FM
band
De
toutes
façons,
tous
les
chanteurs
français
s'ront
géniaux
Anyway,
all
French
singers
will
be
great
Avec
c'que
j'ai
dans
les
veines
With
what
I
have
in
my
veins
C'est
nous,
Thelma
et
Louise,
la
lune
est
claire,
la
nuit
est
rousse
It's
us,
Thelma
and
Louise,
the
moon
is
clear,
the
night
is
red
Vas-y,
fais-nous
du
220,
tous
feux
éteints,
dans
la
cambrousse
Go
ahead,
do
us
220,
all
lights
out,
in
the
countryside
Si
on
croise
un
radar,
on
prépare
nos
plus
belles
grimaces
If
we
come
across
a
radar,
we'll
prepare
our
best
grimaces
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Y'a
des
doigts
d'fille
agiles
qui
passent
les
vitesses
There
are
agile
fingers
that
shift
gears
Et
ta
ceinture
qui
dessine
And
your
belt
that
draws
Une
petite
route
entre
tes
seins
jusqu'à
tes
fesses
A
small
road
between
your
breasts
to
your
buttocks
Bientôt
le
voyage
se
termine
Soon
the
journey
will
be
over
Tant
mieux,
tant
mieux,
qu'on
n'ait
pas
fait
voler
la
poussière
So
much
the
better
that
we
haven't
made
the
dust
fly
J'ai
une
dernière
idée,
c'est
qu'on
aille
en
boire
une
dernière
I
have
one
last
idea,
let's
have
a
last
drink
Merci
d'avoir
fait
gaffe
aux
fous
dangereux
qui
roulent
en
face
Thanks
for
looking
out
for
the
crazy
dangerous
guys
who
drive
in
front
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Marque
ton
stop,
que
j't'embrasse
Mark
your
stop,
so
I
can
kiss
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Doremus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.