Benoît Dorémus - On croit en moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benoît Dorémus - On croit en moi




On croit en moi
We believe in me
Ça fait quinze ans que je vide mon sac
I've been emptying my bag for fifteen years
Ça fait quinze ans que j'vis d'mon art
I've been living off my art for fifteen years
Quinze ans que je tiens la note
Fifteen years I've been holding the note
Ça fait quinze ans que je tiens la barre
I've been holding the bar for fifteen years
Pour venir à vous je navigue à vue
To come to you, babe, I navigate by sight
Je n'ai pas la nostalgie de mes débuts
I don't have nostalgia for my beginnings
J'dis, "non, non", quand on m'demande si j'ai disparu
I say, "no, no" when they ask me if I disappeared
J'dis, "oui, oui", quand on m'demande si j'suis connu
I say, "yes, yes" when they ask me if I'm known
Sur les photos j'ai l'air d'un gamin
In the photos I look like a kid
Renaud, Benito, copain-copain
Renaud, Benito, friends-friends
J'ai le même amour pour la chanson
I have the same love for the song
Juste indexé sur l'inflation
Just indexed on inflation
Dictionnaire de rimes, de synonymmes
Dictionary of rhymes, synonyms
Mon Grand Robert, ma petite routine
My Grand Robert, my little routine
J'mets des synapses en compétition
I put synapses in competition
À fond, les yeux au plafond
Full blast, eyes on the ceiling
Si j'étais si chanceux tu m'aurais déjà vu
If I was so lucky you would have already seen me
Mais si j'étais si mauvais j'aurais pas tenu
But if I was so bad I wouldn't have held on
Ça fais si longtemps, j'ai même plus d'angoisse
It's been so long, I don't even have anxiety anymore
Je les ai blassées tellement le temps passe
I bruised them so much, time passes
Benito, bientôt un nouvel album?
Benito, a new album soon?
Benito continue, y faut, y faut
Benito keep going, you have to, you have to
Elle est plus si légère ma guitare en bois
My wooden guitar is not so light anymore
Ça fait quinze ans qu'on croit en moi
They've believed in me for fifteen years
On croit en moi
They believe in me
Tu crois en moi
You believe in me
Ça m'va
It's okay with me
À force de tenir la pancarte
By dint of holding the sign
J'ai une petite hernie discale
I have a small herniated disc
Mon rêve de gosse dans les pattes
My childhood dream in the legs
Intermittence et traitement local
Intermittence and local treatment
Tout seul à l'hotel, tout seul dans le train
Alone at the hotel, alone on the train
J'commence à râler tellement je me plains
I'm starting to grumble so much, I complain
J'm'engueule avec ma chanson française
I'm arguing with my French song
Mais le soir on baise
But we make love at night
Et même si y a pas toujours foule
And even if it's not always crowded
Y a toujours une rencontre un peu cool
There is always a cool encounter
Y a ceux que je suis content de revoir
There are those that I am happy to see again
Y a toute une histoire
There is a whole story
Y a que j'ai pu toucher des gens
I was able to touch people
Comme Henri Dès mon coeur d'enfant
Like Henri Dès my child's heart
Comme Reggiani mes dix sept ans
Like Reggiani my seventeen years
Et comme Gainsbourg mes sentiments
And like Gainsbourg my feelings
Quinze ans qu'on m'aime bien, qu'on me soutient
Fifteen years that they love me well, that they support me
Je suis déjà même revenu de loin
I have even come back from afar
Requinquié d'amour participatif
Reassured by participatory love
J'fais toute une tournée avec Francis
I'm doing a whole tour with Francis
J'suis allé chanter l'amoureux transi
I went to sing the heartbroken lover
En indépendant, en Tachycardie
Independent, Tachycardia
J'ai appris, et puis j'ai encore appris
I learned, and then I learned again
J'ai laissé des plumes aussi
I also left feathers
Mais on croit en moi
But they believe in me
Tu crois en moi
You believe in me
Ça m'va
It's okay with me
Beaucoup d'appelés, peu d'élus
Many are called, few are chosen
Beaucoup d'Apple et trop peu lu
Lots of Apple and not read enough
Même si le passé pollue
Even if the past pollutes
Des regrets, aucun, aucun
Regrets, none, none
Beaucoup d'égo d'où les dégâts
Lots of ego hence the damage
Beaucoup rigolé et en tout cas
Lots of laughs and anyway
Quinze ans de vannes à réactions
Fifteen years of jokes with reactions
D'attente et d'allitérations
Waiting and alliteration
Et je rame depuis si lonhtemps
And I've been rowing for so long
Qu'j'ai des chansons en noir et blanc
That I have songs in black and white
Et Maxime m'a fait une musique
And Maxime made me some music
Et Alain une petite visite
And Alain a little visit
Je repase l'accent sur mon B
I put the emphasis back on my B
Et y aura jamais de plan B
And there will never be a plan B
Et je regarde dans la glace
And I look in the mirror
Mon rêve de gosse en face
My childhood dream in front
Ça fait quinze ans que je vide mon sac
I've been emptying my bag for fifteen years
Ça fait quinze ans que j'vis d'mon art
I've been living off my art for fifteen years
Alors, alors, alors vacciné ou pas je repars
So, so, so vaccinated or not I'm leaving again
Pour venir à vous je navigue à vue
To come to you, babe, I navigate by sight
Je n'ai pas la nostalgie de mes débuts
I don't have nostalgia for my beginnings
J'dis, "non, non", quand on m'demande si j'ai disparu
I say, "no, no" when they ask me if I disappeared
J'dis, "oui, oui", quand on m'demande si j'suis connu
I say, "yes, yes" when they ask me if I'm known
On croit en moi
They believe in me
Tu crois en moi
You believe in me
Ça m'va
It's okay with me
Ça m'va
It's okay with me
Ça m'va
It's okay with me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.