Paroles et traduction Benoît Dorémus - T'as La Loose! - Version Radio
T'as La Loose! - Version Radio
Тебе не везёт! - Радио версия
Au
kilomètre
zéro
y'a
une
sage
femme
en
blouse
На
нулевом
километре
акушерка
в
халате
Te
voilà
te
voiloose
bienvenue
au
petit
loupiot
Вот
ты
и
родился,
добро
пожаловать,
малыш
Au
kilomètre
trois
ans
tu
t'es
d'jà
tout
cassé
К
трём
годам
ты
уже
всё
переломал
On
t'a
fait
une
cabane
rien
qu'avec
tes
radios
Мы
построили
тебе
хижину
из
твоих
сломанных
радиоприёмников
Au
kilomètre
six
ans
tu
portes
des
lunettes
В
шесть
лет
ты
носишь
очки
Des
gros
verres
très
épais
t'as
des
lacets
verts
С
толстыми
линзами
и
зелёными
шнурками
T'as
d'jà
bouc
émissaire
dans
ton
vocabulaire
У
тебя
уже
есть
ругательства
в
лексиконе
T'es
malade
en
voiture
et
nul
sur
des
roulettes
Тебя
тошнит
в
машине,
и
ты
никакой
в
спорте
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
Il
m'en
arrive
une
il
t'en
arrive
douze
t'as
la
loose
У
меня
одна
проблема,
а
у
тебя
двенадцать,
тебе
не
везёт
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
T'as
la
loose
j'aimerais
pas
être
dans
tes
shoes
Тебе
не
везёт,
я
бы
не
хотела
быть
на
твоём
месте
Au
kilomètre
douze
ans
les
filles
te
regardent
de
travers
В
двенадцать
лет
девочки
смотрят
на
тебя
косо
Toi
aussi
d'ailleurs
ouais
t'as
toujours
tes
gros
verres
Ты
тоже,
кстати,
да,
у
тебя
все
еще
эти
толстые
линзы
Les
profs
sont
derrière
toi
pendant
les
interros
Учителя
стоят
над
душой
во
время
контрольных
Tout
le
monde
au
bahut
connaît
le
p'tit
blaireau
Вся
школа
знает
этого
маленького
выскочку
Au
kilomètre
vingt
ans
tu
rencontre
une
looseuse
В
двадцать
лет
ты
встречаешь
неудачницу
Elle
loosait
dans
tes
yeux
tes
yeux
adoraient
ça
Она
видела
в
твоих
глазах
неудачу,
а
твои
глаза
обожали
это
Tu
loosais
comme
un
dieu
vous
viviez
dans
la
Meuse
Ты
был
богом
неудачи,
вы
жили
на
реке
Мёз
Mais
elle
a
dû
partir
pour
le
Venezuela
Но
ей
пришлось
уехать
в
Венесуэлу
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
Il
m'en
arrive
une
il
t'en
arrive
douze
t'as
la
loose
У
меня
одна
проблема,
а
у
тебя
двенадцать,
тебе
не
везёт
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
T'as
la
loose
j'aimerais
pas
être
dans
tes
shoes
Тебе
не
везёт,
я
бы
не
хотела
быть
на
твоём
месте
Depuis
que
t'as
découvert
qu't'es
allergique
au
taf
С
тех
пор,
как
ты
обнаружил,
что
у
тебя
аллергия
на
работу
Au
kilomètre
vingt-cinq
c'est
un
peu
la
galère
В
двадцать
пять
лет
у
тебя
начинаются
проблемы
Trop
tard
pour
la
fac
trop
tôt
pour
la
CAF
Слишком
поздно
для
университета,
слишком
рано
для
пособия
Tu
sais
pas
comment
t'as
fait
mais
tu
sais
plus
comment
faire
Ты
не
знаешь,
как
ты
дошёл
до
такого,
и
не
знаешь,
что
делать
дальше
Au
kilomètre
trente
ans
tu
vas
être
papa
В
тридцать
лет
ты
станешь
папой
Un
petit
héritier
au
début
de
la
chaîne
Маленький
наследник
в
начале
пути
Il
naitrait
dans
les
choux
que
ça
m'étonnerait
pas
Я
бы
не
удивилась,
если
бы
он
родился
в
капусте
S'il
a
trop
fait
joujou
avec
ton
ADN
Если
он
слишком
много
играл
с
твоей
ДНК
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
Il
m'en
arrive
une
il
t'en
arrive
douze
t'as
la
loose
У
меня
одна
проблема,
а
у
тебя
двенадцать,
тебе
не
везёт
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
T'as
la
loose
j'aimerais
pas
être
dans
tes
shoes
Тебе
не
везёт,
я
бы
не
хотела
быть
на
твоём
месте
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
Il
m'en
arrive
une
il
t'en
arrive
douze
t'as
la
loose
У
меня
одна
проблема,
а
у
тебя
двенадцать,
тебе
не
везёт
Pauvre
vieux
va
qu'est-ce
tu
veux
quoi
t'as
la
loose
Бедняга,
ну
что
ты
хочешь,
тебе
не
везёт
T'as
la
loose
mais
y'a
un
chouette
gars
dans
tes
shoes
Тебе
не
везёт,
но
в
твоей
шкуре
отличный
парень
T'as
la
loose
Тебе
не
везёт
T'as
la
loose
Тебе
не
везёт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benoit Doremus, Aymeric Westrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.