Bensé - Comme un p'tit coquelicot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bensé - Comme un p'tit coquelicot




Comme un p'tit coquelicot
Like a little poppy
Le myosotis, et puis la rose,
Forget-me-nots and roses,
Ce sont des fleurs qui dis′nt quèqu' chose!
These are flowers that say something!
Mais pour aimer les coqu′licots
But to love poppies
Et n'aimer qu'ça... faut être idiot!
And to love only them... you must be an idiot!
T′as p′t'êtr′ raison! seul'ment voilà:
You may be right! But here it is:
Quand j′t'aurai dit, tu comprendras!
When I've told you, you'll understand!
La premièr′ fois que je l'ai vue,
The first time I saw her,
Elle dormait, à moitié nue
She was sleeping, half-naked
Dans la lumière de l'été
In the summer light
Au beau milieu d′un champ de blé
In the midst of a field of wheat
Et sous le corsag′ blanc,
And under her white bodice,
battait son coeur,
Where her heart was beating,
Le soleil, gentiment,
The sun, gently,
Faisait vivre une fleur
Brought a flower to life
Comme un p'tit coqu′licot, mon âme!
Like a little poppy, my dear!
Comme un p'tit coqu′licot.
Like a little poppy.
C'est très curieux comm′ tes yeux brillent
It's very strange how your eyes sparkle
En te rapp'lant la jolie fille!
As you recall the pretty girl!
Ils brill'nt si fort qu′c′est un peu trop
They shine so brightly that it's a little too much
Pour expliquer... les coqu'licots!
To explain... the poppies!
T′as p't′êtr' raison! seul′ment voilà
You may be right! But here it is
Quand je l'ai prise dans mes bras,
When I took her in my arms,
Elle m'a donné son beau sourire,
She gave me her beautiful smile,
Et puis après, sans rien nous dire,
And then, without saying anything,
Dans la lumière de l′été
In the light of summer
On s′est aimé! ... on s'est aimé!
We loved each other! ... we loved each other!
Et j′ai tant appuyé
And I pressed my lips so close
Mes lèvres sur son coeur,
To her heart,
Qu'à la plac′ du baiser
That instead of the kiss
Y avait comm' une fleur
There was something like a flower
Comme un p′tit coqu'licot, mon âme!
Like a little poppy, my dear!
Comme un p'tit coqu′licot.
Like a little poppy.
Ça n′est rien d'autr′ qu'un′aventure
It's only an adventure
Ta p'tit′ histoire, et je te jure
Your little story, and I swear to you
Qu'ell' ne mérit′ pas un sanglot
That it doesn't deserve a sob
Ni cette passion... des coqu′licots!
Nor this passion... for poppies!
Attends la fin! tu comprendras
Wait for the end! You'll understand
Un autr' l′aimait qu'ell′ n'aimait pas!
Another loved her that she did not love!
Et le lend′main, quand j'lai revue,
And the next day, when I saw her again,
Elle dormait, à moitié nue,
She was sleeping, half-naked,
Dans la lumière de l'été
In the light of summer
Au beau milieu du champ de blé
In the midst of the field of wheat
Mais, sur le corsag′ blanc,
But, on her white bodice,
Juste à la plac′ du coeur,
Right in the place of her heart,
Y avait trois goutt's de sang
There were three drops of blood
Qui faisaient comm′ un' fleur
That looked like a flower
Comm′ un p'tit coqu′licot
Like a little poppy
Un tout p'tit coqu'licot.
A tiny, little poppy.





Writer(s): Raymond Asso, Claude Valery


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.