Bensé - À mourir pour mourir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bensé - À mourir pour mourir




À mourir pour mourir
To Die for Dying
À mourir pour mourir
To die for dying
Je choisis l′âge tendre
I choose a tender age
Et partir pour partir
And to leave for leaving
Je ne veux pas attendre
I don't want to wait
Je ne veux pas attendre
I don't want to wait
J'aime mieux m′en aller
I'd rather leave
Du temps que je suis belle
While I'm still beautiful
Qu'on ne me voit jamais
So that I may never be seen
Fanée sous ma dentelle
Withered under my lace
Fanée sous ma dentelle
Withered under my lace
Et ne venez pas me dire
And don't tell me
Qu'il est trop tôt pour mourir
That it's too early to die
Avec vos aubes plus claires
With your clearer dawns
Vous pouvez vous faire lanlaire
You must be kidding
J′ai vu l′or et la pluie
I've seen the gold and the rain
Sur des forêts d'automne
On autumn forests
Les jardins alanguis
The languid gardens
La vague qui se cogne
The crashing wave
La vague qui se cogne
The crashing wave
Et je sais, sur mon cou
And I know, on my neck
La main nue qui se pose
The bare hand that settles
Et j′ai su, à genoux
And I've known, on my knees
La beauté d'une rose
The beauty of a rose
La beauté d′une rose
The beauty of a rose
Et tant mieux s'il y en a
And so much the better if there are those
Qui, les yeux pleins de lumière
With eyes full of light
Ont préféré les combats
Who have preferred fighting
Pour aller se faire lanlaire
To go and be kidded
Au jardin du bon Dieu
In the garden of the good Lord
Ça n′a plus d'importance
It no longer matters
Qu'on s′y couche amoureux
That we lie down in love
Ou tombé pour la France
Or fallen for France
Ou tombé pour la France
Or fallen for France
Il est d′autres combats
There are other battles
Que le feu des mitrailles
Than the fire of machine guns
On ne se blesse pas
We are not hurt
Qu'à vos champs de bataille
Only on your battlefields
Qu′à vos champs de bataille
Only on your battlefields
Et ne comptez pas sur moi
And don't count on me
S'il faut soulager mes frères
If we must relieve my brothers
Et, pour mes frères, ça ira
And, for my brothers, it will be alright
J′ai fait ce que j'ai su faire
I've done what I knew how to do
Si c′est peu, si c'est rien
If it's little, if it's nothing
Qu'ils décident eux-mêmes
May they decide for themselves
Je n′espère plus rien
I no longer expect anything
Mais je m′en vais sereine
But I'm leaving with peace of mind
Mais je m'en vais sereine
But I'm leaving with peace of mind
Sur un long voilier noir
On a long black sailboat
La mort pour équipage
Death for a crew
Demain, c′est l'au revoir
Tomorrow, it's goodbye
Je quitte vos rivages
I'm leaving your shores
Je quitte vos rivages
I'm leaving your shores
Car mourir pour mourir
For to die for dying
Je ne veux pas attendre
I don't want to wait
Et partir pour partir
And to leave for leaving
J′ai choisi l'âge tendre
I've chosen a tender age
J′ai choisi l'âge tendre
I've chosen a tender age





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.