Paroles et traduction Benzina - Transtorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comisario
vine
a
denunciar
un
delito,
Officer,
I
came
to
report
a
crime,
Un
maldito
le
quito
la
vida
al
amor
de
mi
vida
A
damn
bastard
took
the
life
of
the
love
of
my
life.
La
encontré
tirada
en
una
casa
abandonada
donde
fue
torturada
I
found
her
lying
in
an
abandoned
house
where
she
was
tortured
Y
a
la
vez
quemada
viva
And
at
the
same
time
burned
alive.
Con
la
mirada
perdida
y
en
ella
el
reflejo
de
las
llamas
With
her
gaze
lost,
reflecting
the
flames.
Entre
por
la
ventana
I
entered
through
the
window
Como
pude
mientras
que
una
nube
de
humo
veía
sentía
As
I
could,
while
I
saw
a
cloud
of
smoke,
I
felt
Que
para
ayudarla
necesitaría
a
alguien
que
me
ayude
contuve
That
to
help
her
I
would
need
someone
to
help
me,
I
held
La
respiración
pase
por
el
balcón
My
breath
as
I
went
through
the
balcony.
Entre
a
un
salón
y
la
vi
con,
I
entered
a
room
and
saw
her
with,
Signos
vitales
todavía
me
le
acerque
y
note
Vital
signs
still,
I
approached
her
and
noticed
Que
algo
decía
pero
no
se
le
entendía
porque
tenía
la
boca
cosida,
That
she
was
saying
something,
but
it
couldn't
be
understood
because
her
mouth
was
sewn
shut.
Le
repetía
que
la
quería
mientras
le
pedía
que
se
calmara
viéndole
la
cara
de
terror
I
kept
repeating
that
I
loved
her
while
asking
her
to
calm
down,
seeing
the
terror
on
her
face.
No
sé
porque
tenía
sangre
en
las
manos
I
don't
know
why
I
had
blood
on
my
hands
Y
veía
TE
AMOS
And
saw
I
LOVE
YOU
Escrito
en
las
paredes
de
nuestro
alrededor,
Written
on
the
walls
around
us.
Había
calor
en
la
brisa
There
was
heat
in
the
breeze
, Sudor
en
mi
camisa,
, Sweat
on
my
shirt,
Cartas
de
amor
vueltas
cenizas
Love
letters
turned
to
ashes
En
una
repisa
hecha
trizas
On
a
shelf
shattered
Por
el
fuego
By
the
fire.
Luego
me
di
cuenta
que
al
lado
había
un
cuerpo
ya
calcinado
Then
I
realized
that
next
to
her
was
a
body
already
burned,
El
que
había
sido
ahorcado
y
colocado
Who
had
been
hanged
and
placed
Viendo
al
suelo,
Looking
at
the
ground.
Sentía
miedo
señor
oficial
una
voz
me
decía
sal
sálvate
I
felt
fear,
officer,
a
voice
told
me
to
get
out,
save
yourself,
Que
ella
ya
te
olvido
hace
tiempo
That
she
already
forgot
you
a
long
time
ago,
Que
no
valía
la
pena
morir
por
nadie
menor
por
alguien
que
juro
odiarte
That
it
wasn't
worth
dying
for
anyone,
let
alone
someone
who
swore
to
hate
you
Hasta
el
último
minuto
de
aliento
Until
their
last
breath.
, Momento
en
que
sus
parpados
se
cerraron
sus
latidos
cesaron
y
, The
moment
her
eyelids
closed,
her
heartbeat
stopped,
and
Derramaba
lagrimas
en
su
pecho
preguntándome
que
había
hecho
I
shed
tears
on
her
chest,
wondering
what
I
had
done
Mal
para
que
este
final
sea
el
principio
de
un
karma
Wrong
for
this
ending
to
be
the
beginning
of
a
karma
Que
deja
en
mi
alma
solo
desechos
That
leaves
only
debris
in
my
soul.
, El
techo
se
caía
mientras
que
yo
seguía
gritándole
que
despertara
, The
roof
was
falling
in
while
I
kept
yelling
for
her
to
wake
up
Y
no
me
dejara
solo
que
me
llevara
con
ella
And
not
leave
me
alone,
to
take
me
with
her.
Como
el
mar
se
llevo
aquellas
huellas
Like
the
sea,
I
carried
those
footprints
Que
dejamos
en
la
arena
caminando
agarraos
de
los
ojos
That
we
left
in
the
sand,
walking
hand
in
hand,
gazing
into
each
other's
eyes.
Pero
no
todos
los
tesoros
guardan
oro
el
amor
lleva
dolor
en
el
bolsillo
eh
su
mochila,
But
not
all
treasures
hold
gold,
love
carries
pain
in
its
pocket
and
its
backpack.
Eh
buscado
en
todos
lados
I've
searched
everywhere
Pero
no
eh
encontrado
el
modo,
But
I
haven't
found
a
way
De
olvidar
cada
sueño
que
le
jure
al
verla
dormida
To
forget
every
dream
I
swore
to
her
while
she
slept.
Me
la
monte
encima
de
los
hombros
camine
entre
los
escombros
I
carried
her
on
my
shoulders,
walked
through
the
rubble,
Y
para
mi
asombro
vi
que
la
casa
tenía
un
jardín
por
el
que
pude
salir
y
pedir
ayuda
And
to
my
astonishment,
I
saw
that
the
house
had
a
garden
through
which
I
could
go
out
and
ask
for
help.
Mientras
que
con
una
manta
obscura
While
with
a
dark
blanket
Tape
las
quemaduras
de
mi
querubín
I
covered
the
burns
of
my
cherub.
Era
el
fin
de
una
historia
que
no
llego
a
la
gloria,
It
was
the
end
of
a
story
that
didn't
reach
glory,
Pero
esta
derrotada
victoria
But
this
defeated
victory
Estará
en
mi
memoria
por
siempre
Will
be
in
my
memory
forever.
Aunque
los
para
siempre,
Although
forevers,
Siempre
se
desvanecen
no
impedirán
que
sus
recuerdos
salgan
como
el
sol
al
amanecer
Always
fade,
they
will
not
prevent
her
memories
from
coming
out
like
the
sun
at
dawn.
Pese
a
quien
le
pese
no
me
quedare
cruzado
de
brazos
No
matter
what
anyone
says,
I
will
not
stand
idly
by
Ante
este
caso
me
arrancaron
un
pedazo
In
the
face
of
this
case,
they
ripped
a
piece
De
mii
veré
al
culpable
pudriéndose
Of
me,
I
will
see
the
culprit
rotting
En
la
cárcel
porque
voy
a
vivir
In
jail
because
I
am
going
to
live
Para
verlo
morir
como
prometí.
To
see
him
die,
as
I
promised.
Ya
va
señor
cálmese,
pero
¿usted
sospecha
de
alguien?
Okay
sir,
calm
down,
but
do
you
suspect
anyone?
Fui
yo
mismo...
It
was
me...
La
fiscalía
da
comienzo
a
la
primera
sesión
del
juicio
133,
The
prosecution
begins
the
first
session
of
trial
133,
A
continuación
se
le
dan
los
cargos
del
imputado.
Next,
the
charges
against
the
defendant
are
read.
Homicidio
calificado,
Aggravated
homicide,
Alteración
del
orden
público,
Disorderly
conduct,
Homicidio
premeditado,
un
indicio
de
trastorno,
secuestro...
Premeditated
murder,
an
indication
of
a
disorder,
kidnapping...
¿Cómo
se
declara
el
acusado?
How
does
the
defendant
plead?
Señor
juez
me
declaro
culpable
Your
Honor,
I
plead
guilty
De
todos
los
cargos
To
all
charges.
Sin
embargo
déjeme
explicarle
que,
However,
let
me
explain
that,
En
la
casa
tenía
que
morir
yo
también
I
had
to
die
in
that
house
too,
Pero
lo
pensé
bien
de
mi
parte
But
I
thought
it
over,
Hubiese
sido
muy
descortés
It
would
have
been
very
rude
of
me
No
cederle
mi
puesto
al
que
era
su
novio
ahora
Not
to
give
up
my
place
to
the
one
who
was
her
boyfriend
now,
Al
que
le
puse
una
soga
como
corbata
To
whom
I
put
a
rope
as
a
tie
Antes
que
se
quemará
le
jure
antes
de
morir
que
pagaría
Before
he
burned,
I
swore
to
him
before
he
died
that
he
would
pay,
Fuera
quien
fuera
Whoever
it
was.
Por
eso
yo
Manuel
Valera
traje
a
Benzina
que
se
entregara!.
That's
why
I,
Manuel
Valera,
brought
Benzina
to
turn
himself
in!.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Guerra
date de sortie
14-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.