Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Duga Je Ulica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duga Je Ulica
Долгая Улица
Duga
je
ulica!
Često
se
staje
Долгая
улица!
Часто
приходится
останавливаться.
Šta
je
ono
što
me
tera
Что
же
меня
гонит
Da
idem
dalje?
Nešto
više
Идти
дальше?
Что-то
большее,
Što
se
čita
iako
ne
piše
Что
читается,
хотя
и
не
написано,
Što
čoveku
daje
život
Что
даёт
человеку
жизнь
I
kad
prestane
da
diše,
razbija
kliše
И
когда
он
перестаёт
дышать,
разбивает
клише
straha
od
smrti
Страха
смерти.
Sve
dobija
smisao,
zemlja
nastavlja
da
se
vrti
Всё
обретает
смысл,
земля
продолжает
вращаться.
I
ako
staneš,
brate
zapamti
И
если
ты
остановишься,
брат,
запомни:
Niko
ne
može
da
ugasi
život
što
u
tebi
plamti
Никто
не
сможет
погасить
жизнь,
что
в
тебе
пылает,
Vatru
koja
gori
Огонь,
который
горит,
Želju
čoveka
da
se
bori
da
nešto
stvori
Желание
человека
бороться,
что-то
создать,
Iza
sebe
ostavi
После
себя
оставить,
Da
se
suprotstavi
zlu
koje
vreba
Противостоять
злу,
которое
подстерегает.
A
sve
što
treba
je
odreći
se
potreba
А
всё,
что
нужно,
— это
отказаться
от
потребностей,
Koje
tu
su
da
te
kvare,
novac
Которые
здесь,
чтобы
тебя
испортить,
деньги
I
žene
dođu
i
odu
ali
čuvaj
drugare!
И
женщины
приходят
и
уходят,
но
береги
друзей!
Pakao
il'
raj,
zato
brate
znaj
Ад
или
рай,
поэтому,
брат,
знай,
Duga
je
ulica
al'
izvestan
je
kraj!
Долгая
улица,
но
конец
неизбежен!
Iz
prašine
i
blata
ulice
Beograda
Из
пыли
и
грязи
улиц
Белграда
Stižu
slike
rezervata
pod
kisom
granata
Приходят
картины
резерваций
под
дождём
из
гранат.
Oružje
na
gotovs,
težak
život
od
smrada
Оружие
наготове,
тяжёлая
жизнь
от
смрада,
Detinjstvo
noćna
mora,
zakon
ulice
vlada
Детство
— ночной
кошмар,
закон
улицы
правит.
Odrastanje
u
duhu
narodnih
pesama
Взросление
в
духе
народных
песен,
K-k-kubure,
sablje,
preki
sud,
vešala
П-п-пистолеты,
сабли,
скорый
суд,
виселицы.
I
šta
se
sada
dešava
na
ovom
trulom
svetu?
И
что
же
теперь
происходит
в
этом
гнилом
мире?
Sve
odlazi
u
kurac,
ništa
nije
u
redu
Всё
идёт
к
чертям,
ничего
не
в
порядке.
I
jebeš
sistem,
jer
je
jebeni
sistem
kriv
za
sve
Koji
nepravdu
veliča,
političare
pse
И
к
чёрту
систему,
потому
что
чёртова
система
виновата
во
всём,
что
возвеличивает
несправедливость,
политиков-псов.
A
politika
je
bila
kurva,
uvek
biće
takva!
А
политика
была
шлюхой,
всегда
такой
будет!
Stiže
razglednica
od
Srbije
sa
letovanja
iz
Pakla...
Приходит
открытка
из
Сербии
с
отдыха
из
Ада...
A
deca
su
ko
deca
svako
traži
nešto
više
А
дети
есть
дети,
каждый
ищет
чего-то
большего,
Svoje
mesto
pod
suncem
jer
ovde
teško
se
diše
Своё
место
под
солнцем,
потому
что
здесь
тяжело
дышать.
A
gde
ćeš
više
kada
prepušten
si
sam
sebi
А
куда
тебе
ещё,
когда
ты
предоставлен
самому
себе,
Da
žrtvuješ
svoj
život
ne
bi
ali
možda
pre
bi
Жертвовать
свою
жизнь
ты
не
стал
бы,
но,
может,
скорее
бы
Da
razmisliš
o
svemu
ulici,
životu
Задумался
обо
всём:
об
улице,
о
жизни.
Možda
tu
ćeš
naći
sreću
ako
spreman
si
za
borbu
Может
быть,
здесь
ты
найдёшь
счастье,
если
готов
к
борьбе.
Aaah,
da
se
snađeš
kako
umeš
i
znaš
Ааах,
выкрутиться,
как
умеешь
и
знаешь,
Sve
od
sebe
da
daš,
duga
je
ulica
i
to
duga
je
baš
Всё
от
себя
отдать,
долгая
улица,
и
очень
долгая.
Budan
da
budeš
za
sve
što
ti
život
sprema
Быть
начеку
ко
всему,
что
жизнь
тебе
готовит,
Težak
život
u
Beogradu
bez
ikakvih
dilema
Тяжёлая
жизнь
в
Белграде
без
всяких
сомнений.
Al'
i
da
mog'o
sam
da
biram
Но
даже
если
бы
я
мог
выбирать,
Znam
da
ovde
bih
se
rodio
Я
знаю,
что
здесь
бы
я
родился
I
ratove
s'
demonima
bih
neprekidno
vodio
И
войны
с
демонами
непрерывно
бы
вёл.
Kada
bi
ih
dobio
sve
do
jednog
pobio
Когда
бы
я
их
победил,
всех
до
единого
убил,
Zahvalio
bi
Bogu
što
mi
je
dušu
oslobodio
Поблагодарил
бы
Бога,
что
душу
мою
освободил.
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должен
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
U
početku
sam
bio
sasvim
bled
na
trenutke
Вначале
я
был
совсем
бледен,
временами
Vidljiv
događaj
u
životu
koji
zaboravlja
se
lako
Видимое
событие
в
жизни,
которое
легко
забывается.
Ali
urezan
u
ponašanje
ja
te
proganjam
od
tada
Но,
врезавшись
в
поведение,
я
тебя
преследую
с
тех
пор,
A
da
nisi
ni
svestan
da
je
tako
А
ты
даже
не
осознаёшь
этого.
Kako
prolaze
godine
sve
konkretniji
oblik
С
годами
обретаю
всё
более
конкретную
форму
I
prisutniji
udeo
u
životu
tvom
dobijam
И
более
заметную
роль
в
твоей
жизни
получаю.
I
uz
tvoje
mi
misli
odane
još
uvek
nejake
Odbrane
koje
neiskusno
postavljaš
bez
napora
probijam
И
с
твоими
преданными
мне,
ещё
пока
слабыми,
мыслями.
Защиту,
которую
ты
неопытно
выстраиваешь,
без
усилий
пробиваю.
Usput
si
vidim
sakupio
unutrašnje
moći
Вижу,
попутно
ты
накопила
внутренних
сил
Trunku,
uverio
da
tajne
postoje
Немного,
убедилась,
что
тайны
существуют.
Moj
lik
sagledao
sav,
odbio
po
koji
udarac
koji
sam
pokušao
da
ti
zadam
Мой
облик
полностью
рассмотрела,
отразила
несколько
ударов,
которые
я
пытался
тебе
нанести,
Ali
tvojom
svešću
ja
i
dalje
suvereno
vladam
Но
твоим
сознанием
я
всё
ещё
безраздельно
управляю.
Godine
ratovanja
na
meni
ostavljaju
trag
Годы
сражений
оставляют
на
мне
след,
A
tvoj
mač
i
oklop
posle
svakog
okršaja
А
твой
меч
и
доспехи
после
каждого
столкновения
Sve
oštriji
postaju
dok
jednog
dana
nisam
Ostao
bez
glave,
a
posle
mene
samo
Всё
острее
становятся,
пока
однажды
я
не
остался
без
головы,
а
после
меня
только
svesnost
i
tišina
ostaju...
сознание
и
тишина
остаются...
Vratih
se
još
jednom
još
jedan
udarac
da
ti
zadam
Вернулся
ещё
раз,
чтобы
нанести
тебе
ещё
один
удар,
Poslednji
i
kobni
i
uzeh
vreme
da
me
ojača
Последний
и
роковой,
и
взял
время,
чтобы
окрепнуть.
Obličje
smrti
sada
moja
je
maska
Облик
смерти
теперь
— моя
маска.
Bez
sumnje
u
ishod
čekam
na
kraju
puta
Без
сомнений
в
исходе
жду
я
в
конце
пути
Čas
tvoga
dolaska
i
usput
moja
senka
Часа
твоего
прихода,
и
попутно
моя
тень
Padaće
na
tebe.
Oslabićeš
mislio
sam
izvesnost
iscrpece
te
Будет
падать
на
тебя.
Ты
ослабнешь,
думал
я,
неизбежность
тебя
измотает,
Ali
kada
te
udarih
po
ramenu
Но
когда
я
ударил
тебя
по
плечу
I
videh
da
me
gledaš
kao
brata
И
увидел,
что
ты
смотришь
на
меня
как
на
брата,
I
videh
tvoj
grandiozan
poslednji
ples
И
увидел
твой
грандиозный
последний
танец,
Prepun
moci
ostao
sam
bez
daha
Полный
силы,
я
остался
без
дыхания.
Tvoje
izabrano
mesto
blago
zadrhta
Твоё
избранное
место
слегка
задрожало,
I
uz
umirućeg
sunca
zrak
tvoj
poslednji
Pokret
beše
moćan
i
jak
i
ja
te
usmerih
ka
jugu
И
в
луче
умирающего
солнца
твой
последний
жест
был
могуч
и
силён,
и
я
направил
тебя
на
юг,
Gde
u
predelima
nepreglednosti
izgubi
ti
se
trag
Где
в
бескрайних
просторах
затерялся
твой
след.
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Lice
njegovo,
to
je
ko
od
drveta
kore,
mlado
Лицо
его,
как
кора
дерева,
молодое,
A
mnoge
bore
duhom
prve
zore
А
много
морщин
духом
первой
зари.
I
čudom
on
je
gonjen
da
na
put
dalek
ode
И
чудом
он
был
движим
отправиться
в
далёкий
путь.
Beše
suviše
mlad
za
taj
put
dalek
tad
Был
слишком
молод
для
этого
далёкого
пути
тогда,
A
opet
za
put
ko
da
je
stvoren
А
всё
же
для
пути
как
будто
создан.
I
prvo
je
nejake
mišice
hranio
od
ljubavi
kišnice
И
сначала
слабые
мышцы
питал
любовью
дождевой,
A
zatim
je
za
krhko
telo
osnovno
jelo
bilo
А
затем
для
хрупкого
тела
основной
едой
стало
svako
delo
smelo.
Tad
treniralo
se
dobro
каждое
дело
смелое.
Тогда
тренировался
хорошо
I
dobro
se
jelo
sve
do
doba
zrelog
И
хорошо
питался
вплоть
до
зрелого
возраста,
Kad
osnovna
hrana
postadoše
visoka
uma
Когда
основной
пищей
стали
высокие
состояния
ума
Stanja
i
vrhovna
znanja
i
usled
duge
obuke
Postadoh
obučen
u
belo
odelo
И
высшие
знания,
и
вследствие
долгой
тренировки
стал
я
одет
в
белое
одеяние
Veštine
upravljanja
i
od
tad
mene
korak
ima
Мастерства
управления,
и
с
тех
пор
мой
шаг
имеет
Već
danima
od
davnina
to
rekao
sam
svima
Уже
днями,
с
давних
времён,
это
я
всем
сказал.
I
ko
da
me
tera
da
grabim
na
put
И
как
будто
меня
гонит
что-то
в
путь,
A
usput
u
uspeh
ja
gubio
sam
veru
А
по
пути
в
успех
я
терял
веру,
Al'
nisam
odstupio
od
smera
jer
ja
i
volja
Neslućena
doživesmo
dobra
nesuđena
Но
не
отступил
от
направления,
потому
что
я
и
воля
неслыханная
пережили
блага
невиданные
I
prođosmo
kroz
mnoga
iskušenja
uz
pomoć
strpljenja
i
velikoga
htenja
И
прошли
сквозь
многие
испытания
с
помощью
терпения
и
большого
желания.
I
nema
odstupanja
i
nema
povlačenja
И
нет
отступлений
и
нет
отхода,
Ko
poseban
značaj
da
dam
pravim
vrlinama
Чтобы
особое
значение
я
придал
истинным
добродетелям
I
svakom
ko
ih
gaji
starim
istinama
И
каждому,
кто
их
взращивает,
старым
истинам,
I
svakom
ko
ih
zna
i
šta
ima
smisla
И
каждому,
кто
их
знает,
и
что
имеет
смысл,
Ja
da
to
priznam
više
od
srca
i
obraza
čista
Blistavog
oka
i
uspravnog
hoda
kao
Мне
это
признать
больше,
чем
от
сердца
и
лица
чистого,
сияющего
ока
и
прямой
осанки,
как
Blagoslov
od
Boga
i
zato
na
kraju
ove
ulice
Благословение
от
Бога,
и
поэтому
в
конце
этой
улицы
Ja
gledaću
u
lice
bez
straha
crnoga
kosača
Я
буду
смотреть
в
лицо
без
страха
чёрному
косарю,
I
volja
mi
svakodnevno
jača
dok
ka
njemu
ja
koračam
И
воля
моя
с
каждым
днём
крепнет,
пока
я
к
нему
шагаю.
A
do
tad
sve
ovo
komad
po
komad
А
до
тех
пор
всё
это,
кусок
за
куском,
dobiće
značaj
i
videću
ko
celinu
ovaj
moj
put
plodan
i
bogat
ko
svu
veličinu
života
moga!
обретёт
значение,
и
я
увижу,
как
целое,
этот
мой
путь
плодородный
и
богатый,
как
всю
величину
жизни
моей!
Moj
je
život
pun
problema.
Na
ulici
od
malena
Моя
жизнь
полна
проблем.
На
улице
с
малых
лет
Poštovan
kod
klinaca
i
drugara
kojih
nema
Уважаем
у
детей
и
друзей,
которых
нет.
Pratim
ulicu
što
krivuda,
ja
je
pratim
ona
me
cima
Следую
за
улицей,
что
петляет,
я
за
ней,
она
меня
дёргает,
Kao
sunđer
upijam
sudbine,
trenutke
delim
sa
svima
Как
губка,
впитываю
судьбы,
моменты
делю
со
всеми.
I
zovu
me
lutalice
psi
da
pođem
s'
njima
И
зовут
меня
бродячие
псы
пойти
с
ними.
Znam
u
svakom
zlom
čoveku
dobrote
malo
ima
Знаю,
в
каждом
злом
человеке
есть
немного
добра.
Drugovima
iz
kraja
želim
da
poručim
samo
jedno
Друзьям
из
района
хочу
сказать
только
одно:
Suze
za
geto
trin'est
brate
večno
Слёзы
за
гетто
тринадцать,
брат,
вечно.
Idemo
sad
svi
zajedno,
mi
moramo
svi
da
uspemo
Идём
теперь
все
вместе,
мы
должны
все
преуспеть,
Možemo
i
sutra
da
umremo
Можем
и
завтра
умереть,
Al'
nikada
glavu
da
spustimo
Но
никогда
головы
не
опускать,
Niz
bujicu
da
se
pustimo
da
nas
bespomoćne
nosi
Вниз
по
течению
не
пускаться,
чтобы
нас
беспомощных
несло.
Ni
Rim
čak
nije
bio
sagrađen
preko
noći
Даже
Рим
не
был
построен
за
одну
ночь.
Ne
treba
goreti
u
želji,
s
vremenom
sve
će
doći
Не
нужно
сгорать
в
желании,
со
временем
всё
придёт,
Kad
ulici
bliži
se
kraj
sunce
zaslepljuje
oči
Когда
улице
близок
конец,
солнце
ослепляет
глаза.
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Nemoj
da
posustaješ!
Не
сдавайся!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica
kojom
hodaš!
Долгая
улица,
по
которой
ты
идёшь!
Pazi
kuda
skrećeš!
Смотри,
куда
сворачиваешь!
Nemoj
lako
da
se
prodaš!
Не
продавайся
легко!
Samo
da
znaš!
Просто
знай!
Svet
je
tvoj
svet
je
naš!
Мир
— твой,
мир
— наш!
Moraš
sve
od
sebe
da
daš!
Ты
должна
отдать
всё
от
себя!
Duga
je
ulica!
Долгая
улица!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Govedina
date de sortie
06-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.