Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Glavom u zid
Glavom u zid
Headfirst into the Wall
U
poslednje
vreme,
stalno
te
srecem,
samog
na
klupi
u
parku,
sedis,
pricas
sa
flasom,
pravis
se
da
me
ne
vidis,
ne
znas
sta
bi
mi
rek'o,
a
ja
te
izbegavam
i
uvek
predjem
preko.
Lately,
I
keep
running
into
you,
alone
on
that
park
bench,
sitting,
talking
to
your
bottle,
pretending
you
don't
see
me,
not
knowing
what
to
say.
And
I
avoid
you,
always
crossing
the
street.
Sad
daleko
i
strano
mi
deluju
oni
dani,
kad
u
kraju
svi
su
znali
kad
bas
ti
prodjes
ulicom,
najnoviji
prevoz
sa
nadrkanom
muzikom
i
najboljom
cupikom,
a
ti
u
elementu.
Those
days
seem
so
distant
and
strange
now,
when
everyone
in
the
neighborhood
knew
when
you
walked
by,
blasting
the
latest
music
with
the
best
girl
by
your
side,
you
were
in
your
element.
Sa
osmehom
na
licu,
svi
se
grabe
oko
tebe,
vrtis
ture
u
kaficu,
sijas
punim
sjajem.
With
a
smile
on
your
face,
everyone
flocked
around
you,
buying
you
rounds
at
the
cafe,
you
were
shining
bright.
Znam,
oduvek
svi
su
te
mrzeli,
al'
su
ti
se
slihtali,
a
klinci
te
imitirali,
tvoje
fore
skidali.
I
know,
everyone
always
hated
you,
but
they
still
sucked
up
to
you,
and
the
kids
imitated
you,
copied
your
every
move.
I
uvek
su
se
tripovali
da
budu
tvoji
puleni,
da
budu
vidjeni
sa
tobom,
k'o
psi
bi
bili
srecni.
They
always
tripped
over
themselves
to
be
your
protégé,
to
be
seen
with
you,
they'd
be
happy
as
dogs.
A
i
ti
si
bio
takav
na
pocetku
karijere,
pratio
si
starije
i
skupljao
poene.
And
you
were
like
that
too
at
the
start
of
your
career,
following
the
older
guys,
earning
your
stripes.
Sitne
kradje,
prevare,
brze
tike
su
sevale,
nisi
nikog
zareziv'o
dok
si
svoje
ime
gradio.
Petty
thefts,
scams,
quick
deals
were
flying,
you
didn't
screw
anyone
over
while
building
your
name.
Preko
leseva
si
gazio
u
ostvarenju
svoga
cilja.
You
walked
over
corpses
to
achieve
your
goals.
I
najboljeg
druga,
ako
tu
je
neka
kinta,
bi
ostavio
u
blatu
da
za
tvoje
dugove
ispasta,
da
mu
odradis
ribu,
to
ti
nije
bilo
nista.
Even
your
best
friend,
if
there
was
money
involved,
you'd
leave
him
in
the
dirt
to
suffer
for
your
debts,
to
take
the
fall
for
you,
it
meant
nothing
to
you.
Nisi
bio
mnogo
hrabar,
al'
brzo
si
se
namaz'o,
u
pucnjavi
na
splavu,
satro
tu
si
se
dokazao.
You
weren't
very
brave,
but
you
quickly
got
involved,
in
that
shooting
at
the
raft,
that's
where
you
proved
yourself.
To
se
gradom
brzo
proculo,
iako
nisi
ti
pucao
i
od
tada
sve
je
pocelo
munjevitom
brzinom.
Word
spread
through
the
city
fast,
even
though
you
didn't
pull
the
trigger,
and
from
then
on
everything
started
happening
at
lightning
speed.
Od
trenutka
kad
u
prvu
kombinaciju
si
upao,
preko
siptarske
veze,
brdo
prese
tad
si
kupov'o.
From
the
moment
you
got
into
your
first
deal,
through
that
Albanian
connection,
you
were
buying
mountains
of
stuff.
Krajcov'o
pakete,
jer
si
uvek
bio
alav,
sve
si
hteo
preko
noci,
bio
si
mnogo
gladan.
Cutting
corners
on
packages,
because
you
were
always
greedy,
you
wanted
everything
overnight,
you
were
starving.
Secam
se,
kol'ko
si
se
radov'o
kad
su
klinci
izvalili
eksere,
valj'o
si
ih
na
stotine.
I
remember
how
happy
you
were
when
the
kids
scored
those
pills,
you
were
selling
them
by
the
hundreds.
Ubrzo
si
kupio
i
prvu
kilu,
razbio
je
na
kvotere,
a
pare
su
se
slivale
u
tvoje
prepune
dzepove.
Soon
you
bought
your
first
kilo,
broke
it
down
into
quarters,
and
the
money
was
pouring
into
your
overflowing
pockets.
Postao
si
bahat,
za
sobom
ostavlj'o
si
repove,
gubio
si
drugove,
a
mnozio
si
grehove.
You
became
arrogant,
leaving
a
trail
of
messes
behind
you,
losing
friends,
and
multiplying
your
sins.
Cetvrtaci
su
culi
za
tvoje
velike
poslove,
pa
je
palo
prvo
hapsenje
i
pocelo
je
drukanje.
The
higher-ups
heard
about
your
big
deals,
and
then
came
the
first
arrest
and
the
snitching
began.
Tvoja
veza
za
snabdevanje
od
pevanja
pukla
je
i
po
celom
gradu
culo
se...
Your
supply
chain
cracked
from
the
singing,
and
the
whole
city
heard...
Ti
mislis
sve
je
tvoje,
You
think
everything
is
yours,
Sve
preko
noci
moze,
Everything
can
happen
overnight,
Al'
shvatis
da
je
kasno
But
you
realize
it's
too
late
Tek
kad
glavom
udaris
u
zid.
Only
when
you
hit
the
wall
headfirst.
Ti
juris
svoje
snove,
You
chase
your
dreams,
Al'
to
su
nocne
more,
But
they're
nightmares,
I
kad
se
probudis,
And
when
you
wake
up,
Sad
kako
da
se
pomiris
sa
tim.
Now
how
do
you
come
to
terms
with
that.
Pubovi
su
te
unajmili
da
valjas
njihovu
robu,
dok
ti
cinkaris
druge
oni
na
jedno
oko
zazmure.
The
pubs
hired
you
to
sell
their
stuff,
while
you
snitched
on
others
they
turned
a
blind
eye.
Ne
znajuci
za
to,
mnogi
su
ti
se
poveravali,
da
bi
sutra,
zbog
toga,
u,,
29-om"
zavrsavali.
Without
knowing
it,
many
confided
in
you,
only
to
end
up
in
"29"
because
of
it
the
next
day.
Sa
lisicama
na
rukama
i
kesama
na
glavi,
u
najgorim
mukama,
koliko
samo
ljudi
i
dalje
zbog
tebe
lezi.
With
handcuffs
on
their
wrists
and
bags
over
their
heads,
in
the
worst
torment,
how
many
people
are
still
suffering
because
of
you.
To
je
bilo
zlatno
vreme
za
gnjidu
poput
tebe,
jer
si
se
fur'o
pun
sebe,
bez
obzira
na
druge.
That
was
a
golden
age
for
a
scumbag
like
you,
because
you
were
full
of
yourself,
regardless
of
others.
Imao
si
mocne
partnere,
bkoji
bi
se
pobrinuli
da
kroz
dzunglu
na
asfaltu
uvek
prokrce
ti
put.
You
had
powerful
partners
who
would
make
sure
you
always
had
a
clear
path
through
the
asphalt
jungle.
Postao
si
pravi
mali
tajkun,
glavni
privrednik
u
kraju,
imao
si
stosta,
al'
ti
nije
bilo
dosta.
You
became
a
real
little
tycoon,
the
main
businessman
in
the
neighborhood,
you
had
a
lot,
but
it
wasn't
enough
for
you.
Tada
si
jos
uvek
mogao
bez
kazne
da
prodjes,
jer
u
ovoj
divljoj
zemljii
gori
prevaranti
od
tebe
su
se
izvukli,
a
da
nisu
platili,
ni
na
mostu
ni
na
cupriji.
Back
then
you
could
still
get
away
without
punishment,
because
in
this
wild
land,
even
bigger
crooks
than
you
got
away
without
paying,
neither
on
the
bridge
nor
at
the
tollbooth.
Tada
si
se
zajebao,
tvoji
mali
izleti
nisu
se
svideli
muriji.
That's
when
you
screwed
up,
your
little
escapades
didn't
sit
well
with
the
cops.
Postao
si
rizican,
jer
profit
naglo
se
smanjio,
vise
nisu
imali
dobar
uvidu
to
sta
si
radio,
sta
i
kome
si
valjao,
kome
i
za
sta
si
davao.
You
became
a
liability,
because
the
profit
suddenly
dropped,
they
no
longer
had
a
good
insight
into
what
you
were
doing,
what
and
to
whom
you
were
selling,
to
whom
and
for
what
you
were
giving.
Sve
vise
i
vise
si
trosio,
sve
manje
i
manje
si
vracao,
sve
dok
se
jednog
dana
nisi
nasao
u
sumi,
vezan
za
drvo,
s'
ekipom
koja
te
muci,
prebijen
na
mrtvo.
You
were
spending
more
and
more,
returning
less
and
less,
until
one
day
you
found
yourself
in
the
woods,
tied
to
a
tree,
with
a
crew
torturing
you,
beaten
half
to
death.
Tvoje
izmrcvareno
telo
na
sto
mesta
je
puklo,
unutrasnje
krvarenje,
svi
su
mislili
da
si
umro.
Your
mangled
body
was
broken
in
a
hundred
places,
internal
bleeding,
everyone
thought
you
were
dead.
A
i
bolje
bi
ti
bilo,
bovako
ne
znas
sta
te
ceka,
za
razliku
od
nekad
vise
nemas
svoja
ledja.
And
it
would
have
been
better
for
you,
because
now
you
don't
know
what
awaits
you,
unlike
before,
you
no
longer
have
your
back
covered.
Vise
nema
tvojih
snova,
para,
poslova
i
kola,
vise
nema
tvojih
prica,
klinci
imaju
novog
idola.
There
are
no
more
dreams,
money,
deals,
and
cars,
no
more
of
your
stories,
the
kids
have
a
new
idol.
Ti
si
otpisan
za
sve,
mrtav
covek
koji
hoda,
ti
si
poslednji
talog,
svuda
nosis
svoju
propast.
You're
written
off
by
everyone,
a
dead
man
walking,
you're
the
bottom
of
the
barrel,
carrying
your
downfall
everywhere.
Svi
se
sklanjaju
od
tebe,
k'o
od
kuge
i
kolere,
svi
pamte
kakav
gad
si
bio,
niko
te
ne
jebe.
Everyone
avoids
you
like
the
plague
and
cholera,
everyone
remembers
what
a
jerk
you
were,
nobody
cares
about
you.
Ti
si
dokaz
pohlepe,
kao
najnize
pobude,
koja
ako
te
obuzme
ne
moze
nigde
da
te
odvede.
You
are
proof
of
greed,
as
the
lowest
of
impulses,
which
if
it
consumes
you,
can
lead
you
nowhere.
Samo
jos
jedan
pijanac
iz
parka,
sa
omcom
oko
vrata,
prolazan
k'o
kisa
jednog
usamljenog
oblaka.
Just
another
drunk
from
the
park,
with
a
noose
around
his
neck,
fleeting
like
the
rain
of
a
lonely
cloud.
Jedna
zvezda,
koja
je
samo
na
trenutak
zasjala,
pa
je
pala.
A
star
that
shone
only
for
a
moment,
and
then
fell.
Ti
mislis
sve
je
tvoje,
You
think
everything
is
yours,
Sve
preko
noci
moze,
Everything
can
happen
overnight,
Al'
shvatis
da
je
kasno
But
you
realize
it's
too
late
Tek
kad
glavom
udaris
u
zid.
Only
when
you
hit
the
wall
headfirst.
Ti
juris
svoje
snove,
You
chase
your
dreams,
Al'
to
su
nocne
more,
But
they're
nightmares,
I
kad
se
probudis,
And
when
you
wake
up,
Sad
kako
da
se
pomiris
sa
tim.
Now
how
do
you
come
to
terms
with
that.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.