Beogradski Sindikat - Nema povlačenja, nema predaje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Nema povlačenja, nema predaje




Nema povlačenja, nema predaje
No Retreat, No Surrender
Pozdravljam život, jer sam shvatio suštinu
I salute life, because I've understood the essence,
Da nisu bitne stvari, već šta ostavljaš za druge
That things aren't important, but what you leave behind for others,
Da samo zdrave glave možeš ostati još duže
That only with a sound mind can you stay longer,
Iskren prema sebi, besmrtan zauvek
Honest to myself, immortal forever,
Jer kad niko neće, rodi se ideja
Because when no one else will, an idea is born,
Od temelja sve je trulo, mora da se menja
Everything is rotten from the foundation, it has to change,
I to je moja želja, da sva nova pokolenja
And that's my desire, that all new generations,
Plove pravim putem, lakša za tonu poniženja
Sail the right path, a ton lighter from humiliation.
Nisam Dositej, ja tribun sam iz geta
I'm not Dositej, I'm a tribune from the ghetto,
Nisam čit'o mnogo, ali jesam kol'ko treba
I haven't read much, but I have as much as needed,
I sad nekom smeta što nisam prljav i bedan
And now it bothers someone that I'm not dirty and miserable,
Umem udarce da vratim i dodam im još jedan
I can return blows and add another one,
Pa nazad na početak, jer ovde sve je stalo
So back to the beginning, because everything here has stopped,
Ovde laži su realnost, okruženje sramno
Here lies are reality, the surroundings shameful,
Dok ne promenimo svest, ja cimaću se stalno
Until we change consciousness, I will constantly struggle,
Nema predaje, povlačenja, za mene to je strano
No surrender, no retreat, that's foreign to me.
I pre svega, posle svega, jedino što svima treba BS, (šta) BS
And before all, after all, the only thing everyone needs is BS, (what) BS,
I pre svega, posle svega, jedino što treba to je BS, (šta) BS
And before all, after all, the only thing needed is BS, (what) BS.
Još uvek sanjam mračne oblake da prolaze
I still dream of dark clouds passing by,
Još uvek mislim kako jedna reč promeniće svet
I still think that one word will change the world,
I onog dana kada mene više ne bude
And on the day when I'm no longer here,
Ni tada nema povlačenja, nema predaje
Even then, there's no retreat, no surrender.
Sutra na svet ako padne vreo kamen
Tomorrow, if hot stones fall upon the world,
Kad u pepeo nas sve bude mleo plamen
When the flames grind us all to ashes,
Tad ću te pitati šta ti znače pare
Then I'll ask you what money means to you,
Titule i zgrade, sve je to za džabe
Titles and buildings, all for nothing,
Nećeš steći poštovanje za keš varajući gladne
You won't gain respect for cash by cheating the hungry,
Ljubavi ima samo onaj ko je daje
Love is only possessed by the one who gives it,
Sve za roditelje, braću, ženu i drugare
Everything for parents, brothers, wife, and friends,
Sokole u jatu, verne sindikalce
Falcons in the flock, loyal union members.
Što krče svoje trase kroz munje barikade
Who carve their paths through lightning barricades,
Ne prateći ljude nego svoje ideale
Not following people but their own ideals,
Ceo svet je na ivici, svi samo sebe paze
The whole world is on the edge, everyone only cares for themselves,
A mi pazimo i mlade koji pune naše sale
And we care for the young who fill our halls,
Jer muzika kad zamre život teče dalje
Because when the music dies down, life goes on,
Beogradski Sindikat zato poruku im šalje
Beogradski Sindikat therefore sends them a message,
Napred puna srca, bistrog oka, zdrave glave
Forward with full hearts, clear eyes, sound minds,
Nema predaje, povlačenja, k'o hoće da ga pamte
No surrender, no retreat, like those who want to be remembered.
Još uvek sanjam mračne oblake da prolaze
I still dream of dark clouds passing by,
Još uvek mislim kako jedna reč promeniće svet
I still think that one word will change the world,
I onog dana kada mene više ne bude
And on the day when I'm no longer here,
Ni tada nema povlačenja, nema predaje
Even then, there's no retreat, no surrender.
Još uvek budan sanjam
Still awake, I dream,
Još uvek imam iste one snove da jednom biće bolje
I still have the same dreams that one day it will be better,
Još uvek idem napred, pravo kroz vetar
I still go forward, straight through the wind,
Još uvek kolena u blatu, spreman na jedan
Still knees in the mud, ready for one,
Još uvek je reč oštra kao prvog dana
The word is still sharp as the first day,
K'o katana izvučena iz korice ne treba oštrenje
Like a katana drawn from its scabbard no sharpening needed,
Još uvek smo porodica, pustili smo korenje
We're still a family, we've put down roots,
Još uvek smo na frontu, još uvek odbijamo ordenje
We're still on the front lines, we still refuse medals.
Još uvek vučemo poteze bez obzira na posledice
We still make moves regardless of the consequences,
Još uvek verujemo da možemo da promenimo svet
We still believe that we can change the world,
Još uvek smo gerila
We're still guerrillas,
Još uvek smo ulična armija beogradskih čaršija
We're still the street army of Belgrade's neighborhoods,
Još uvek držimo odstupnicu, držimo redove
We still hold the fallback position, we hold the lines,
Još uvek nema povlačenja, nema predaje
There's still no retreat, no surrender,
Još uvek drže se falange, a i kada nas ne bude
The phalanxes still hold, and even when we're gone,
Ni tada nema povlačenja, nema predaje
Even then, there's no retreat, no surrender,
Još uvek trajem, još uvek se borim
I still endure, I still fight.
I dajem od sebe, k'o pre, i srce i dušu i sve što treba
And I give of myself, as before, my heart and soul and everything needed,
I dalje sanjam moje ljude slobodne k'o nekad
I still dream of my people free as they once were,
Ne znam tačno kako, ali tačno znam da tako treba
I don't know exactly how, but I know exactly that it should be this way,
Jer to je osećaj, jednostavan, iskren i čist
Because it's a feeling, simple, sincere, and pure,
On je potek'o iz srca i uvek vrati se k'o bis
It came from the heart and always returns like a pearl,
I kad privid me povede da sa puta greškom skrenem
And when illusion leads me astray,
Negde osećaj se javi, jasan kao dan me prene
Somewhere the feeling appears, clear as day it awakens me,
Moja vera u dela je to što zovem ideal
My faith in deeds is what I call ideal.
Nje sam svestan pa je pratim, ona čini da sam srećan
I'm aware of it, so I follow it, it makes me happy,
Da sam posvećen, predan, sve dok se trudim da menjam
Devoted, dedicated, as long as I try to change,
Sve prazne, prolazne poglede. Zato ostavljamo poruke
All empty, fleeting glances. That's why we leave messages,
Da ideja će opstati, pašće betonski blokovi
That the idea will survive, the concrete blocks will fall,
I na noge će se podići oslobođeni robovi
And the liberated slaves will rise to their feet,
Mi stvorićemo bolji svet, to je perspektiva
We will create a better world, that's the perspective,
Mi smo nova ofanziva, naša borba je živa i dalje
We are the new offensive, our fight is still alive,
Opet nepravedno optužen dižem se na oružje
Again unjustly accused, I rise to arms.
Na loše što htedoše ideje da mi poruše
Against the bad that wanted to destroy my ideas,
Jer s' njima smo već dugo, mnogo godina u borbi
Because we've been with them for a long time, many years in battle,
Po telu smo puni rana, po licu smo modri
Our bodies are full of wounds, our faces are bruised,
Nema laži i prevare, ako stanem i predam se
There are no lies and deceit, if I stop and surrender,
Nek' mi život sutra prestane, nek' me nema, neka nestanem
May my life end tomorrow, may I be gone, may I disappear,
Jer kad mene svi sad ostave, na mene kad zaborave
Because when everyone leaves me now, when they forget me,
Od sindikalne postave još samo papir ostane
From the union lineup, only paper remains,
Ja ću da se postaram, kol'ko go da košta me
I will make sure, no matter the cost.
Da napišem za klošare, ne dam više, dosta je
To write for the homeless, I won't give up anymore, enough is enough,
Za neke nove majstore, da sutra se suprotstave
For some new masters, to oppose tomorrow,
Naše pesme ostavljam, jer naše vreme prošlo je
I leave our songs, because our time has passed,
Da na kraju zapevaju kad konačno dobro je
So that in the end they sing when it's finally good,
I svoje nove pobede k'o mi nekad proslave
And celebrate their new victories like we once did,
Jer jednog dana kada odem, jednog dana kada odem ja
Because one day when I'm gone, one day when I'm gone,
Setite se moje borbe, setite se BS kraljeva
Remember my struggle, remember the BS kings.
Još uvek sanjam mračne oblake da prolaze
I still dream of dark clouds passing by,
Još uvek mislim kako jedna reč promeniće svet
I still think that one word will change the world,
I onog dana kada mene više ne bude
And on the day when I'm no longer here,
Ni tada nema povlačenja, nema predaje
Even then, there's no retreat, no surrender.
Još uvek sanjam mračne oblake da prolaze
I still dream of dark clouds passing by,
Još uvek mislim kako jedna reč promeniće svet
I still think that one word will change the world,
I onog dana kada mene više ne bude
And on the day when I'm no longer here,
Ni tada nema povlačenja, nema predaje
Even then, there's no retreat, no surrender.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.