Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Nema povlačenja, nema predaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nema povlačenja, nema predaje
No Retreat, No Surrender
Pozdravljam
život,
jer
sam
shvatio
suštinu
I
salute
life,
because
I've
understood
the
essence,
Da
nisu
bitne
stvari,
već
šta
ostavljaš
za
druge
That
things
aren't
important,
but
what
you
leave
behind
for
others,
Da
samo
zdrave
glave
možeš
ostati
još
duže
That
only
with
a
sound
mind
can
you
stay
longer,
Iskren
prema
sebi,
besmrtan
zauvek
Honest
to
myself,
immortal
forever,
Jer
kad
niko
neće,
rodi
se
ideja
Because
when
no
one
else
will,
an
idea
is
born,
Od
temelja
sve
je
trulo,
mora
da
se
menja
Everything
is
rotten
from
the
foundation,
it
has
to
change,
I
to
je
moja
želja,
da
sva
nova
pokolenja
And
that's
my
desire,
that
all
new
generations,
Plove
pravim
putem,
lakša
za
tonu
poniženja
Sail
the
right
path,
a
ton
lighter
from
humiliation.
Nisam
Dositej,
ja
tribun
sam
iz
geta
I'm
not
Dositej,
I'm
a
tribune
from
the
ghetto,
Nisam
čit'o
mnogo,
ali
jesam
kol'ko
treba
I
haven't
read
much,
but
I
have
as
much
as
needed,
I
sad
nekom
smeta
što
nisam
prljav
i
bedan
And
now
it
bothers
someone
that
I'm
not
dirty
and
miserable,
Umem
udarce
da
vratim
i
dodam
im
još
jedan
I
can
return
blows
and
add
another
one,
Pa
nazad
na
početak,
jer
ovde
sve
je
stalo
So
back
to
the
beginning,
because
everything
here
has
stopped,
Ovde
laži
su
realnost,
okruženje
sramno
Here
lies
are
reality,
the
surroundings
shameful,
Dok
ne
promenimo
svest,
ja
cimaću
se
stalno
Until
we
change
consciousness,
I
will
constantly
struggle,
Nema
predaje,
povlačenja,
za
mene
to
je
strano
No
surrender,
no
retreat,
that's
foreign
to
me.
I
pre
svega,
posle
svega,
jedino
što
svima
treba
BS,
(šta)
BS
And
before
all,
after
all,
the
only
thing
everyone
needs
is
BS,
(what)
BS,
I
pre
svega,
posle
svega,
jedino
što
treba
to
je
BS,
(šta)
BS
And
before
all,
after
all,
the
only
thing
needed
is
BS,
(what)
BS.
Još
uvek
sanjam
mračne
oblake
da
prolaze
I
still
dream
of
dark
clouds
passing
by,
Još
uvek
mislim
kako
jedna
reč
promeniće
svet
I
still
think
that
one
word
will
change
the
world,
I
onog
dana
kada
mene
više
ne
bude
And
on
the
day
when
I'm
no
longer
here,
Ni
tada
nema
povlačenja,
nema
predaje
Even
then,
there's
no
retreat,
no
surrender.
Sutra
na
svet
ako
padne
vreo
kamen
Tomorrow,
if
hot
stones
fall
upon
the
world,
Kad
u
pepeo
nas
sve
bude
mleo
plamen
When
the
flames
grind
us
all
to
ashes,
Tad
ću
te
pitati
šta
ti
znače
pare
Then
I'll
ask
you
what
money
means
to
you,
Titule
i
zgrade,
sve
je
to
za
džabe
Titles
and
buildings,
all
for
nothing,
Nećeš
steći
poštovanje
za
keš
varajući
gladne
You
won't
gain
respect
for
cash
by
cheating
the
hungry,
Ljubavi
ima
samo
onaj
ko
je
daje
Love
is
only
possessed
by
the
one
who
gives
it,
Sve
za
roditelje,
braću,
ženu
i
drugare
Everything
for
parents,
brothers,
wife,
and
friends,
Sokole
u
jatu,
verne
sindikalce
Falcons
in
the
flock,
loyal
union
members.
Što
krče
svoje
trase
kroz
munje
barikade
Who
carve
their
paths
through
lightning
barricades,
Ne
prateći
ljude
nego
svoje
ideale
Not
following
people
but
their
own
ideals,
Ceo
svet
je
na
ivici,
svi
samo
sebe
paze
The
whole
world
is
on
the
edge,
everyone
only
cares
for
themselves,
A
mi
pazimo
i
mlade
koji
pune
naše
sale
And
we
care
for
the
young
who
fill
our
halls,
Jer
muzika
kad
zamre
život
teče
dalje
Because
when
the
music
dies
down,
life
goes
on,
Beogradski
Sindikat
zato
poruku
im
šalje
Beogradski
Sindikat
therefore
sends
them
a
message,
Napred
puna
srca,
bistrog
oka,
zdrave
glave
Forward
with
full
hearts,
clear
eyes,
sound
minds,
Nema
predaje,
povlačenja,
k'o
hoće
da
ga
pamte
No
surrender,
no
retreat,
like
those
who
want
to
be
remembered.
Još
uvek
sanjam
mračne
oblake
da
prolaze
I
still
dream
of
dark
clouds
passing
by,
Još
uvek
mislim
kako
jedna
reč
promeniće
svet
I
still
think
that
one
word
will
change
the
world,
I
onog
dana
kada
mene
više
ne
bude
And
on
the
day
when
I'm
no
longer
here,
Ni
tada
nema
povlačenja,
nema
predaje
Even
then,
there's
no
retreat,
no
surrender.
Još
uvek
budan
sanjam
Still
awake,
I
dream,
Još
uvek
imam
iste
one
snove
da
jednom
biće
bolje
I
still
have
the
same
dreams
that
one
day
it
will
be
better,
Još
uvek
idem
napred,
pravo
kroz
vetar
I
still
go
forward,
straight
through
the
wind,
Još
uvek
kolena
u
blatu,
spreman
na
jedan
Still
knees
in
the
mud,
ready
for
one,
Još
uvek
je
reč
oštra
kao
prvog
dana
The
word
is
still
sharp
as
the
first
day,
K'o
katana
izvučena
iz
korice
– ne
treba
oštrenje
Like
a
katana
drawn
from
its
scabbard
– no
sharpening
needed,
Još
uvek
smo
porodica,
pustili
smo
korenje
We're
still
a
family,
we've
put
down
roots,
Još
uvek
smo
na
frontu,
još
uvek
odbijamo
ordenje
We're
still
on
the
front
lines,
we
still
refuse
medals.
Još
uvek
vučemo
poteze
bez
obzira
na
posledice
We
still
make
moves
regardless
of
the
consequences,
Još
uvek
verujemo
da
možemo
da
promenimo
svet
We
still
believe
that
we
can
change
the
world,
Još
uvek
smo
gerila
We're
still
guerrillas,
Još
uvek
smo
ulična
armija
beogradskih
čaršija
We're
still
the
street
army
of
Belgrade's
neighborhoods,
Još
uvek
držimo
odstupnicu,
držimo
redove
We
still
hold
the
fallback
position,
we
hold
the
lines,
Još
uvek
nema
povlačenja,
nema
predaje
There's
still
no
retreat,
no
surrender,
Još
uvek
drže
se
falange,
a
i
kada
nas
ne
bude
The
phalanxes
still
hold,
and
even
when
we're
gone,
Ni
tada
nema
povlačenja,
nema
predaje
Even
then,
there's
no
retreat,
no
surrender,
Još
uvek
trajem,
još
uvek
se
borim
I
still
endure,
I
still
fight.
I
dajem
od
sebe,
k'o
pre,
i
srce
i
dušu
i
sve
što
treba
And
I
give
of
myself,
as
before,
my
heart
and
soul
and
everything
needed,
I
dalje
sanjam
moje
ljude
slobodne
k'o
nekad
I
still
dream
of
my
people
free
as
they
once
were,
Ne
znam
tačno
kako,
ali
tačno
znam
da
tako
treba
I
don't
know
exactly
how,
but
I
know
exactly
that
it
should
be
this
way,
Jer
to
je
osećaj,
jednostavan,
iskren
i
čist
Because
it's
a
feeling,
simple,
sincere,
and
pure,
On
je
potek'o
iz
srca
i
uvek
vrati
se
k'o
bis
It
came
from
the
heart
and
always
returns
like
a
pearl,
I
kad
privid
me
povede
da
sa
puta
greškom
skrenem
And
when
illusion
leads
me
astray,
Negde
osećaj
se
javi,
jasan
kao
dan
me
prene
Somewhere
the
feeling
appears,
clear
as
day
it
awakens
me,
Moja
vera
u
dela
je
to
što
zovem
ideal
My
faith
in
deeds
is
what
I
call
ideal.
Nje
sam
svestan
pa
je
pratim,
ona
čini
da
sam
srećan
I'm
aware
of
it,
so
I
follow
it,
it
makes
me
happy,
Da
sam
posvećen,
predan,
sve
dok
se
trudim
da
menjam
Devoted,
dedicated,
as
long
as
I
try
to
change,
Sve
prazne,
prolazne
poglede.
Zato
ostavljamo
poruke
All
empty,
fleeting
glances.
That's
why
we
leave
messages,
Da
ideja
će
opstati,
pašće
betonski
blokovi
That
the
idea
will
survive,
the
concrete
blocks
will
fall,
I
na
noge
će
se
podići
oslobođeni
robovi
And
the
liberated
slaves
will
rise
to
their
feet,
Mi
stvorićemo
bolji
svet,
to
je
perspektiva
We
will
create
a
better
world,
that's
the
perspective,
Mi
smo
nova
ofanziva,
naša
borba
je
živa
i
dalje
We
are
the
new
offensive,
our
fight
is
still
alive,
Opet
nepravedno
optužen
dižem
se
na
oružje
Again
unjustly
accused,
I
rise
to
arms.
Na
loše
što
htedoše
ideje
da
mi
poruše
Against
the
bad
that
wanted
to
destroy
my
ideas,
Jer
s'
njima
smo
već
dugo,
mnogo
godina
u
borbi
Because
we've
been
with
them
for
a
long
time,
many
years
in
battle,
Po
telu
smo
puni
rana,
po
licu
smo
modri
Our
bodies
are
full
of
wounds,
our
faces
are
bruised,
Nema
laži
i
prevare,
ako
stanem
i
predam
se
There
are
no
lies
and
deceit,
if
I
stop
and
surrender,
Nek'
mi
život
sutra
prestane,
nek'
me
nema,
neka
nestanem
May
my
life
end
tomorrow,
may
I
be
gone,
may
I
disappear,
Jer
kad
mene
svi
sad
ostave,
na
mene
kad
zaborave
Because
when
everyone
leaves
me
now,
when
they
forget
me,
Od
sindikalne
postave
još
samo
papir
ostane
From
the
union
lineup,
only
paper
remains,
Ja
ću
da
se
postaram,
kol'ko
go
da
košta
me
I
will
make
sure,
no
matter
the
cost.
Da
napišem
za
klošare,
ne
dam
više,
dosta
je
To
write
for
the
homeless,
I
won't
give
up
anymore,
enough
is
enough,
Za
neke
nove
majstore,
da
sutra
se
suprotstave
For
some
new
masters,
to
oppose
tomorrow,
Naše
pesme
ostavljam,
jer
naše
vreme
prošlo
je
I
leave
our
songs,
because
our
time
has
passed,
Da
na
kraju
zapevaju
kad
konačno
dobro
je
So
that
in
the
end
they
sing
when
it's
finally
good,
I
svoje
nove
pobede
k'o
mi
nekad
proslave
And
celebrate
their
new
victories
like
we
once
did,
Jer
jednog
dana
kada
odem,
jednog
dana
kada
odem
ja
Because
one
day
when
I'm
gone,
one
day
when
I'm
gone,
Setite
se
moje
borbe,
setite
se
BS
kraljeva
Remember
my
struggle,
remember
the
BS
kings.
Još
uvek
sanjam
mračne
oblake
da
prolaze
I
still
dream
of
dark
clouds
passing
by,
Još
uvek
mislim
kako
jedna
reč
promeniće
svet
I
still
think
that
one
word
will
change
the
world,
I
onog
dana
kada
mene
više
ne
bude
And
on
the
day
when
I'm
no
longer
here,
Ni
tada
nema
povlačenja,
nema
predaje
Even
then,
there's
no
retreat,
no
surrender.
Još
uvek
sanjam
mračne
oblake
da
prolaze
I
still
dream
of
dark
clouds
passing
by,
Još
uvek
mislim
kako
jedna
reč
promeniće
svet
I
still
think
that
one
word
will
change
the
world,
I
onog
dana
kada
mene
više
ne
bude
And
on
the
day
when
I'm
no
longer
here,
Ni
tada
nema
povlačenja,
nema
predaje
Even
then,
there's
no
retreat,
no
surrender.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.