Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Samo u snu - Sa Aki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samo u snu - Sa Aki
Only in a Dream - With Aki
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Pravde
nema
ni
za
lek
There's
no
justice,
not
a
bit
To
je
21.
vek
This
is
the
21st
century,
babe
Algoritam
vodi
glavnu
reč
(Samo
u
snu)
An
algorithm
calls
the
shots
(Only
in
a
dream)
Bez
duše
oblikuje
svet
Shaping
the
world
without
a
soul,
girl
Pažnju
krade
svaka
vest
Every
headline
steals
attention
Biti
usamljen
je
greh
(Samo
u
snu)
Being
lonely
is
a
sin
(Only
in
a
dream)
Menjamo
noć
za
dan
We
trade
night
for
day
Menjamo
dan
za
ekran
We
trade
day
for
a
screen
Pratimo
tuđi
plan
i
tu
je
kraj
(kraj)
We
follow
someone
else's
plan
and
that's
the
end
(the
end)
Više
nismo
tu
We're
not
here
anymore,
darling
Živimo
samo
u
snu
We
only
live
in
a
dream
Stvarnost
postoji
za
nas
samo
na
čas
Reality
exists
for
us
only
for
a
moment
Više
niko
kao
ja,
ne
oseća
dodir
No
one
like
me,
feels
a
touch
anymore,
sweetheart
Niti
bliskost,
niti
ljubav,
niti
bilo
šta
Nor
closeness,
nor
love,
nor
anything
at
all
A
zašto
je
sve
tako
And
why
is
everything
this
way
Zašto
ne
tražim
spas
Why
don't
I
seek
salvation
Kad
znam
da
samo
u
snu
When
I
know
that
only
in
a
dream
Ima
mesta
za
nas
Is
there
a
place
for
us
Dok
u
Guglu
prave
digitalnog
boga
While
they're
building
a
digital
god
in
Google
Između
dva
koda
se
zagubila
sloboda
Freedom
got
lost
between
two
lines
of
code
Između
dva
skrola
se
uhvatim
za
volan
Between
two
scrolls
I
grab
the
steering
wheel
Setim
se
života
u
pauzi
sinkopa
I
remember
life
in
a
pause
of
syncope
I
za
ovo
malo
pažnje
stalno
rade
da
nas
skrate
And
for
this
little
attention
they
constantly
work
to
shorten
us
Da
zgrabe
budne
sate,
prikuju
nas
za
ekrane
To
grab
our
waking
hours,
chain
us
to
screens
Da
nas
kuvaju
ko
žabe,
prate
ko
dokone
babe
To
boil
us
like
frogs,
watch
us
like
nosy
old
ladies
Džabe
vidim
zamke
kad
nas
znaju
ko
zle
pare
It's
in
vain
I
see
the
traps
when
they
know
us
like
bad
money
A
svet
se
vrti
ko
Tiktok
And
the
world
spins
like
TikTok
Zabava
je
non
stop
Entertainment
is
non-stop
Nema
kraja
kao
skrol
Endless
like
a
scroll
I
kad
misliš
to
je
to
And
when
you
think
that's
it
Okrene
se
ponovo
It
turns
again
Sve
novo
i
šareno
Everything
new
and
colorful
To
je
kao
džek
pot
It's
like
a
jackpot
I
ko
da
nije
dovoljno
And
as
if
it's
not
enough
Tu
je
GPT-4
There's
GPT-4
Samo
otvoriš
komp
You
just
open
your
computer
I
slikaš
kao
Van
Gog
And
you
paint
like
Van
Gogh
Pišeš
kao
Džejms
Džojs
You
write
like
James
Joyce
Repuješ
ko
Bigi
Smols
You
rap
like
Biggie
Smalls
Možeš
sve
lagano
You
can
do
everything
easily
Al'
to
sad
može
bilo
ko
But
now
anyone
can
do
that
Ceo
svet
ti
je
na
dlanu
The
whole
world
is
in
your
palm
Ali
ne
znaš
šta
ćeš
s
njim
But
you
don't
know
what
to
do
with
it
I
što
ga
stežeš
jače
And
the
tighter
you
squeeze
it
Brže
će
te
slomiti
The
faster
it
will
break
you
Zna
sve
slabe
tačke
It
knows
all
the
weak
points
I
sve
ih
koristi
And
it
uses
them
all
Ne
možeš
odoleti
You
can't
resist
To
su
ljudski
porivi
These
are
human
urges
Prija
nam
komfor
We
enjoy
comfort
Da
je
mekano
i
toplo
For
it
to
be
soft
and
warm
Da
svu
pamet
sveta
To
carry
all
the
world's
wisdom
Svuda
nosimo
sa
sobom
Everywhere
with
us
Al'
kao
kamenje
u
džepu
But
like
stones
in
our
pockets
Samo
vuče
nas
ka
dnu
It
only
drags
us
to
the
bottom
Više
nikad
nismo
tu
We're
never
really
there
anymore
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Život
postoji
za
nas
Life
exists
for
us
Mnogo
se
toga
izgubilo
So
much
has
been
lost
Al'
od
svega
ostade
strah
But
all
that's
left
is
fear
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Nedelja
i
svi
ste
tu,
na
Tviteru,
sve
podseća
na
sreću
Sunday
and
you're
all
there,
on
Twitter,
everything
resembles
happiness
Nedelja,
a
više
vas
ja,
na
mrežama,
lakovati
neću
Sunday,
and
there
are
more
of
you
than
me,
on
social
media,
I
won't
sugarcoat
it
Nekad
slušao
se
Džej,
a
danas
sve
je
lame
We
used
to
listen
to
Jay,
but
now
everything
is
lame
Snima
kontent,
sve
za
share
Filming
content,
all
for
shares
Close
friends,
only
fans
Close
friends,
only
fans
Dick
pic,
Q&A
Dick
pic,
Q&A
Lip
sync,
IDJ
Lip
sync,
IDJ
Speed
up,
make
up
Speed
up,
make
up
Tutorijal,
Snapchat
Tutorial,
Snapchat
To
je
danas
ceo
svet,
nemaš
život,
samo
Web
That's
the
whole
world
today,
you
don't
have
a
life,
only
the
Web
Prodje
mladost
ti
za
tren,
na
skrol
i
na
čet
Your
youth
passes
by
in
an
instant,
on
scrolling
and
chatting
Ćale
ti
je
old
head,
misli
igraš
Sony
5
Your
dad's
an
old
head,
he
thinks
you're
playing
Sony
5
A
ti
se
snimaš,
nudiš
seks
- hoćeš
live?
Samo
tap
And
you're
filming
yourself,
offering
sex
- want
to
go
live?
Just
tap
Dobar
filter,
dobar
set,
za
shake
i
za
twerk
Good
filter,
good
set,
for
shaking
and
twerking
Usta
kao
Mik
Džeger
i
na
dupetu
tet
Lips
like
Mick
Jagger
and
a
tramp
stamp
on
your
butt
To
ti
danas
pravi
keš,
šalji
message
u
DM
That's
what
makes
you
cash
today,
send
a
message
to
DM
Keva
ugledni
tviteraš,
ne
zna
šta
u
sobi
gledaš
Mom's
a
prominent
Twitter
user,
she
doesn't
know
what
you're
watching
in
your
room
Koga
pratiš,
koga
vredjaš,
koga
mrziš
i
šta
pevaš
Who
you
follow,
who
you
insult,
who
you
hate
and
what
you
sing
IAD,
IGD,
klinci
svi
ko
zombiji
IAD,
IGD,
kids
all
like
zombies
Svi
su
redom
kileri,
luteri
i
šuteri
They're
all
killers,
looters
and
shooters
Ništa
nismo
bolji
mi,
matori
navučeni
We're
no
better,
old
folks
addicted
Pratimo
razne
gluposti,
tražimo
beg
od
stvarnosti
We
follow
various
nonsense,
seeking
escape
from
reality
Posle
redom
svi
se
čude
u
šta
rastu
nam
deca
Then
everyone
wonders
what
our
children
are
growing
into
Zašto
vaspita
ih
mreža,
kako
srasla
su
za
ekran
Why
the
internet
raises
them,
how
they're
fused
to
the
screen
Sada
pitanja
je
mnogo,
ali
odgovor
je
jedan
Now
there
are
many
questions,
but
the
answer
is
one
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Život
postoji
za
nas
Life
exists
for
us
Mnogo
se
toga
izgubilo
So
much
has
been
lost
Al'
od
svega
ostade
strah
But
all
that's
left
is
fear
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Život
postoji
za
nas
Life
exists
for
us
Mnogo
se
toga
izgubilo
So
much
has
been
lost
Al'
od
svega
ostade
strah
But
all
that's
left
is
fear
Samo
u
snu
Only
in
a
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Knezevic, Dorijan (jun) Setina, Milan R Bojanic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.