Paroles et traduction Beogradski Sindikat - Stotka
Potrosio
sam
papir
i
boju
pa
nastampao
stotku,
8 sati
za
masinom
odradjujem
nocu,
kakva
ironija
sudbine
pravim
ih
na
stotine
a
cekam
kraj
nedelje
da
samo
jednu
dobijem.
I've
used
up
all
the
paper
and
ink,
printing
hundreds,
working
the
machine
for
8 hours
at
night.
It's
ironic,
I
make
hundreds
of
them,
but
I
wait
for
the
end
of
the
week
just
to
get
one
myself.
Pa
trk
u
kladionu
keca
odigr'o
na
Romu,
nadao
se
somu
a
izduv'o
ga
za
stotku.
So
I
run
to
the
betting
shop,
put
a
single
on
Roma,
hoping
for
a
big
win,
but
I
lost
it
all
for
a
hundred.
Na
kraju
dana
kad
je
dobar
pazar
da
stavim
kljuc
u
bravu,
pravac
sa
butkom
u
dzepu
da
ofutim
kuravu.
At
the
end
of
the
day,
when
the
sales
are
good,
I
lock
up
the
shop,
head
straight
to
a
hooker
with
a
wad
of
cash
in
my
pocket.
Mojoj
maloj
satalnoj
radicu
sta
hocu
i
odvaljenoj
na
stocic
ostavicu
stotku.
I'll
do
whatever
I
want
with
my
regular
girl,
and
leave
a
hundred
on
the
table
for
the
wasted
one.
Ulazim
u
sobu,
na
stolu
vidim
stotku,
samar
kurvi
sto
se
buni
ona
predstavlja
robu.
I
enter
the
room,
see
a
hundred
on
the
table,
slap
the
bitch
who's
complaining,
she's
just
merchandise.
I
tako
gajbi
zurim,
klinac
pali
mi
u
skolu,
3 rata
za
ekskurziju
na
dopu
odlazi
na
drogu.
Rushing
home,
my
kid's
skipping
school,
three
installments
for
the
school
trip,
and
he's
going
for
drugs
on
credit.
Brate,
sedim
u
bloku
s'
ekipom
na
dopu
obradov'o
drustvo
svi
kljucamo
za
stotku.
Brother,
I'm
sitting
in
the
block
with
the
crew
on
credit,
made
everyone
happy,
we're
all
chipping
in
for
a
hundred.
Rolam
na
nos
da
izvucem
koku
hoce
dam
me
roknu
pa
za
prljavu
stojevku
dajem
samo
stotku.
I
snort
it
to
get
high,
they
want
to
shoot
me,
so
I
give
just
a
hundred
for
the
dirty
needle.
Prod'o
sve
iz
gepeka,
zatvorio
radnju
nocu
trosim
sve
sto
zaradim
danju,
posao
im
cveta
al'
uvek
sam
u
sranju,
za
pesmu
na
splavu
svalio
sam
glavu.
Sold
everything
from
the
stall,
closed
the
shop
at
night,
I
spend
everything
I
earn
during
the
day.
Business
is
booming
for
them,
but
I'm
always
in
shit.
I
bowed
my
head
for
a
song
on
the
raft.
Po
celu
sam
znojav
al'
se
lakse
lepi
stotka,
dok
pevam
grlo
grebu
cigare
i
votka,
u
zoru
odvaljen
k'o
stoka
sedam
u
kola
glavica
jura
da
me
ne
cima
patrola.
I'm
sweating
all
over,
but
the
hundred
sticks
easier,
while
I
sing,
cigarettes
and
vodka
scratch
my
throat.
In
the
morning,
wasted
like
a
pig,
I
get
in
the
car,
my
head
spinning,
hoping
the
patrol
won't
bother
me.
Kolegi
ne
dam
pola
ova
stotka
je
moja,
ni
on
meni
nije
dao
kad
je
startov'o
Pezoa.
I
won't
give
my
colleague
half,
this
hundred
is
mine,
he
didn't
give
me
any
either
when
he
got
the
Peugeot.
Pravac
ka
Kartasu
gotova
je
smena
da
na
kacu
upecam
sto
evra
se
raduje
zena.
Straight
to
Kartas,
the
shift
is
over,
to
catch
a
hundred
euros
on
the
perch,
the
wife
is
happy.
I
ja
prod'o
sam
sav
kupus
zajmio
bih
pare
na
parti
kod
carine
zapazih
sibicare,
zavrtela
se
kuglica
ja
misl'o
da
je
srednja
zagazih
je
s'
nogicom
kad
tamo
nista
nema.
And
I,
I've
sold
all
my
cabbage,
I
would
borrow
money.
At
a
party
at
customs,
I
noticed
the
gamblers,
the
ball
spun,
I
thought
it
was
the
middle
one,
I
stepped
on
it
with
my
foot,
and
there's
nothing
there.
Divi
vamo
tebra,
coban
ovce
tera,
trte-mrte,
trte-mrte,
zdimah
mu
sto
evra.
Look
here,
buddy,
the
shepherd
drives
the
sheep,
trte-mrte,
trte-mrte,
I
blew
him
a
hundred
euros.
Taman
tol'ko
mi
teba
jer
bolesna
mi
cerka
a
zeka
lekar
da
bez
toga
cene
da
je
gleda.
That's
exactly
what
I
need,
because
my
daughter
is
sick,
and
the
doctor
is
a
greedy
bastard
who
wouldn't
see
her
without
it.
Za
stotku
iz
dzepa
prijem
preko
reda,
kad
zavrsim
skoknem
do
teniskih
terena,
cekaj
danas
je
sreda,
moj
partner
me
ceka,
isprecila
se
mreza
sad
sam
laksi
za
sto
evra.
For
a
hundred
from
my
pocket,
a
priority
appointment.
When
I'm
done,
I'll
jump
over
to
the
tennis
courts,
wait,
it's
Wednesday
today,
my
partner
is
waiting
for
me,
the
net
got
in
the
way,
now
I'm
a
hundred
euros
lighter.
Naplacujem
klijentu
sto
ga
na
pucnjavu
branim
taman
imam
stotku
kusur
da
mu
vratim,
kao
postujem
tarifu
i
korektan
se
pravim,
on
stiti
ove
s'
vlasti,
moze
da
mi
znaci.
I
charge
the
client
a
hundred
for
defending
him
in
a
shootout,
just
enough
to
give
him
change.
I
pretend
to
respect
the
tariff
and
be
fair,
he
protects
these
people
in
power,
he
could
be
useful
to
me.
Sedim
s'
prijateljem
na
njegovoj
gajbi
trazi
mi
nesto
sitno
u
sakou
mu
novcanik.
Sitting
with
a
friend
at
his
place,
he's
looking
for
some
change
in
his
jacket,
his
wallet's
inside.
Kolike
pare
mlatim,
koje
kombinacije
pravim,
koliko
sam
jak,
stotkom
tompus
palim.
How
much
money
I'm
making,
what
schemes
I'm
running,
how
strong
I
am,
I
light
a
cigar
with
that
hundred.
O
stotki
prica
na
stotine,
Hundreds
of
stories
about
the
hundred,
Od
bogadstva
do
sirotinje,
From
riches
to
poverty,
Na
isto
sve
svodi
se
It
all
comes
down
to
the
same
thing,
Novac
zivot
pokrece
Money
drives
life,
A
ka
zlu
vodi
sve.
And
leads
everything
to
evil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.