Filhos Do Caos (feat. Semente, L s b e a t s 戦い & Nobru Black) -
Ber
,
L s b e a t s 戦い
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filhos Do Caos (feat. Semente, L s b e a t s 戦い & Nobru Black)
Kinder des Chaos (feat. Semente, L s b e a t s 戦い & Nobru Black)
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Bem-vindo
ao
Rio,
é
guerra
civil
Willkommen
in
Rio,
es
ist
Bürgerkrieg
Filhos
do
caos,
aqui,
portam
fuzil
Kinder
des
Chaos,
hier,
tragen
Sturmgewehre
Made
in
favela,
atitude
hostil
Made
in
Favela,
feindselige
Haltung
O
Estado,
a
milícia,
finge
que
não
viu
Der
Staat,
die
Miliz,
tun
so,
als
hätten
sie
nichts
gesehen
A
meta
real
é
enfraquecer
o
tráfico
Das
wahre
Ziel
ist,
den
Drogenhandel
zu
schwächen
Mas
quem
é
que
banca
o
tráfico?
Aber
wer
finanziert
den
Drogenhandel?
Quem
vende
o
armamento
tático?
Wer
verkauft
die
taktischen
Waffen?
O
final
é
sempre
trágico
Das
Ende
ist
immer
tragisch
Eu
quero
saber
quem
matou
a
Marielle
Ich
will
wissen,
wer
Marielle
getötet
hat
Queremos
saber
onde
tá
o
Amarildo
Wir
wollen
wissen,
wo
Amarildo
ist
O
caveirão
derruba
casa
com
a
ordem
do
Witzel
Der
Caveirão
reißt
Häuser
nieder
auf
Befehl
von
Witzel
Sujando
nosso
Rio,
matando
nossos
filhos
Verschmutzt
unser
Rio,
tötet
unsere
Kinder
E
a
tropa
vem
no
baile,
joga
os
fuzil'
pro
alto
Und
die
Truppe
kommt
zum
Baile,
wirft
die
Gewehre
in
die
Luft
É
o
Estado
paralelo,
não
vigora
a
lei
do
asfalto
Es
ist
der
Parallelstaat,
das
Gesetz
des
Asphalts
gilt
hier
nicht
Tem
água
da
CEDAE
e
a
luz
é
tudo
gato
Es
gibt
Wasser
von
CEDAE
und
der
Strom
ist
alles
illegal
angezapft
Se
não
der
o
seu
relógio,
eu
te
mato
Wenn
du
deine
Uhr
nicht
gibst,
töte
ich
dich
Semente,
Se7e
4
Semente,
Se7e
4
Pega
a
visão!
Kapier
das!
Ó!
Pega!
Ahn!
Oh!
Nimm
das!
Ahn!
Com
radinho
na
cintura,
com
o
volume
na
blusa,
favelado
revoltado,
tô
descendo
a
ladeira
Mit
Funkgerät
am
Gürtel,
mit
der
Waffe
unterm
Shirt,
aufständischer
Favela-Bewohner,
ich
geh'
den
Hügel
runter
Bala
na
viatura,
somos
criado'
na
rua,
UPP
aqui
na
favela
é
uma
maquiagem
feia
Kugeln
auf
den
Streifenwagen,
wir
sind
auf
der
Straße
aufgewachsen,
UPP
hier
in
der
Favela
ist
eine
hässliche
Fassade
Meus
mano'
todos
sempre
'tão
de
Glock
Meine
Jungs
haben
immer
alle
Glocks
dabei
Vocês
que
manda'
bala,
então
nós
devolve'
Ihr
schießt,
also
schießen
wir
zurück
Se
tu
roubar
é
pau,
se
bater
em
mulher
é
pau,
nem
vou
entender
legal:
é
bala
em
Wenn
du
klaust,
gibt's
Prügel,
wenn
du
Frauen
schlägst,
gibt's
Prügel,
ich
fackel
nicht
lange:
Kugeln
für
dich!
Os
cria'
sempre
de
XRE,
os
bico'
atravessado
com
a
fé
Die
Jungs
immer
auf
XREs,
die
Knarren
im
Anschlag,
voller
Glauben
Sem
camisa,
descalço,
muita
bala
no
blindado,
se
entrar
aqui
só
sai
se
nós
quiser
Ohne
Hemd,
barfuß,
viele
Kugeln
auf
den
Gepanzerte,
wer
hier
reinkommt,
kommt
nur
raus,
wenn
wir
es
wollen
É...
Não
é
só
morar
aqui
na
favela
que
significa
favelado
Ja...
Nur
weil
man
hier
in
der
Favela
wohnt,
heißt
das
nicht,
dass
man
ein
Favela-Bewohner
ist
Esses
verme'
que
vocês
defende'
brota,
de
manhã,
pronto
pra
matar
Diese
Würmer,
die
ihr
verteidigt,
tauchen
morgens
auf,
bereit
zu
töten
O
tanto
de
fuzil
que
'cês
prende
em
um
ano,
em
dois
meses,
nós
já
comprou
Die
Menge
an
Sturmgewehren,
die
ihr
in
einem
Jahr
beschlagnahmt,
haben
wir
in
zwei
Monaten
schon
wieder
gekauft
Sem
cultura,
sem
arte
e
apoio,
se
brotar
no
beco
nós
vai'
pegar
Ohne
Kultur,
ohne
Kunst
und
Unterstützung,
wenn
du
in
der
Gasse
auftauchst,
kriegen
wir
dich
Bem-vindo
ao
Rio,
é
guerra
civil
Willkommen
in
Rio,
es
ist
Bürgerkrieg
Filhos
do
caos,
aqui,
portam
fuzil
Kinder
des
Chaos,
hier,
tragen
Sturmgewehre
Made
in
favela,
atitude
hostil
Made
in
Favela,
feindselige
Haltung
O
Estado,
a
milícia,
finge
que
não
viu
Der
Staat,
die
Miliz,
tun
so,
als
hätten
sie
nichts
gesehen
Bem-vindo
ao
Rio,
é
guerra
civil
Willkommen
in
Rio,
es
ist
Bürgerkrieg
Filhos
do
caos,
aqui,
portam
fuzil
Kinder
des
Chaos,
hier,
tragen
Sturmgewehre
Made
in
favela,
atitude
hostil
Made
in
Favela,
feindselige
Haltung
O
Estado,
a
milícia,
finge
que
não
viu
Der
Staat,
die
Miliz,
tun
so,
als
hätten
sie
nichts
gesehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo De Marsillac Romeiro Neto, Bruno Marco Gonçalves Lima, Leonardo Dos Santos Pinto, Semente
Album
Se7E 4
date de sortie
10-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.