Paroles et traduction Berdan Mardini - Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm
olsan,
zulüm
olsan
Будь
ты
смертью,
будь
ты
мукой,
Ak
gerdanlı
gelin
olsan
Будь
невестой
белошейной,
Bitmeden
hep
sonum
olsan
Будь
концом
моим,
нескончаемым,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Ölüm
olsan,
zulüm
olsan
Будь
ты
смертью,
будь
ты
мукой,
Ak
gerdanlı
gelin
olsan
Будь
невестой
белошейной,
Bitmeden
hep
sonum
olsan
Будь
концом
моим,
нескончаемым,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Ne
verdin
ki
ne
alasın
Что
ты
дал,
чтобы
получить?
Hem
yıkıla,
hem
yanasın
И
рушишься,
и
горишь,
Sonsuza
dek
dert
bulasın
Вечно
беды
находишь,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Ne
verdin
ki
ne
alasın
Что
ты
дал,
чтобы
получить?
Hem
yıkıla,
hem
yanasın
И
рушишься,
и
горишь,
Sonsuza
dek
dert
bulasın
Вечно
беды
находишь,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
ah
Твои
беды
не
кончаются,
мир,
ах.
Sevilsen
de
sevmesen
de
Любима
ли
ты,
нелюбима,
Güldürsen
de
gülmesen
de
Смеёшься
ли
ты,
не
смеёшься,
Yaşamadan
öldürsen
de
Убиваешь
ли,
не
живя,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Sevilsen
de
sevmesen
de
Любима
ли
ты,
нелюбима,
Güldürsen
de
gülmesen
de
Смеёшься
ли
ты,
не
смеёшься,
Yaşamadan
öldürsen
de
Убиваешь
ли,
не
живя,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Ne
verdin
ki
ne
alasın
Что
ты
дал,
чтобы
получить?
Hem
yıkıla,
hem
yanasın
И
рушишься,
и
горишь,
Sonsuza
dek
dert
bulasın
Вечно
беды
находишь,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
ah
Твои
беды
не
кончаются,
мир,
ах.
Ne
verdin
ki
ne
alasın
Что
ты
дал,
чтобы
получить?
Hem
yıkıla,
hem
yanasın
И
рушишься,
и
горишь,
Sonsuza
dek
dert
bulasın
Вечно
беды
находишь,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Ne
verdin
ki
ne
alasın
Что
ты
дал,
чтобы
получить?
Hem
yıkıla,
hem
yanasın
И
рушишься,
и
горишь,
Sonsuza
dek
dert
bulasın
Вечно
беды
находишь,
Senin
derdin
hiç
bitmiyor
dünya
Твои
беды
не
кончаются,
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erkan Yavuzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.