Beret - Nunca entenderé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beret - Nunca entenderé




Nunca entenderé
Никогда не пойму
Me he imaginado to' las formas en las que estarás haciendo ahora tu vida
Я представил себе все способы, которыми ты сейчас проживаешь свою жизнь
Seguro que estarás cuidando a otra persona igual que cuidabas de
Наверное, ты заботишься о ком-то другом так же, как ты заботилась обо мне
Me he imaginado cuántas cosas, por dejarte, tiré a la deriva
Я представил, сколько всего я упустил, оставив тебя
A veces intentar sanar la herida es lo que más te puede herir
Иногда попытка залечить рану может ранить тебя еще сильнее
Nunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte
Я никогда не пойму, какие шаги нужно предпринять, чтобы забыть тебя
Yo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte
Я хотел их сделать, но с тобой, куда угодно
Y por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
И чтобы защитить тебя и не причинить тебе боль, ты никогда не останешься со мной снова
Mejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Лучше лети, чтобы обрести счастье, ты очень опоздала
con otro y yo conmigo, intentando comprender
Ты с другим, а я с собой, пытаюсь понять
Que no puedo estar con otra si conmigo no
Что я не могу быть с другой, если с собой не могу
Dejarte era complicado y tan fácil a la vez
Оставить тебя было сложно и легко одновременно
Será porque veo luz cuando no puedo ni ver
Может быть, потому что я вижу свет, когда не могу даже видеть
Yo muy bien lo que vales, pero no muy bien, y eso te hace perderte
Я хорошо знаю, что ты стоишь, но ты не очень хорошо, и это заставляет тебя теряться
Cuando había vendavales, querías volar y me decías: "Vente"
Когда были ураганы, ты хотел летать и говорил мне: "Летим"
Siempre he querido demostrarte
Я всегда хотел доказать тебе
Pero, ¿cómo voy a hacerlo si nunca me demuestro ni a mí?
Но как я могу это сделать, если я никогда не доказываю даже себе?
Yo que nunca he querido echarte
Я никогда не хотел тебя отпускать
Pero al yo no cuidarte, sin querer yo te echaba de
Но, не заботясь о тебе, я невольно изгнал тебя из своей жизни
eres lo mejor que voy a darte
Ты лучшее, что я могу тебе дать
Por querer controlarme, al final te he controlado a ti
Желая контролировать себя, я в конечном итоге контролировал тебя
Yo no soy nadie pa' enjaularte
Я не тот, кто может держать тебя в клетке
Pero para darte las llaves pa' vivir
Но я могу дать тебе ключи, чтобы жить
Nunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte
Я никогда не пойму, какие шаги нужно предпринять, чтобы забыть тебя
Yo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte
Я хотел их сделать, но с тобой, куда угодно
Y por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
И чтобы защитить тебя и не причинить тебе боль, ты никогда не останешься со мной снова
Mejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Лучше лети, чтобы обрести счастье, ты очень опоздала
No solo fueron las palabras, también fue las formas
Это были не только слова, это были и действия
Y eso hizo que todo se pintase tan gris
И это сделало все таким серым
Porque a pesar de llenarse todo de sombra
Потому что, несмотря на то, что все было полно тени
Yo sabía de sobra que había luz en ti
Я прекрасно знал, что в тебе есть свет
Espero que tu corazón nunca se rompa
Я надеюсь, что твое сердце никогда не разобьется
Espero que lo cuides, tan solo hazlo por
Я надеюсь, что ты будешь заботиться о нем, сделай это только для меня
Y que a la persona a la que ahora cuidas, cuidase de ti
И пусть тот, о ком ты сейчас заботишься, позаботится о тебе
Nunca entenderé por qué te cuidé demasiado tarde
Я никогда не пойму, почему я позаботился о тебе так поздно
Nunca entenderé por qué tuve miedo a enamorarme
Я никогда не пойму, почему я боялся влюбиться
Y sin darme cuenta, quise quererte, después de haberte roto en mil partes
И, не осознавая этого, я захотел полюбить тебя после того, как разбил тебя на тысячи кусочков
Fui egoísta en querer tenerte y nunca cuidarte
Я был эгоистом, желая иметь тебя и никогда не заботясь о тебе
Nunca entenderé cuáles son los pasos para olvidarte (para olvidarte)
Я никогда не пойму, какие шаги нужно предпринять, чтобы забыть тебя (забыть тебя)
Yo que quería darlos, pero contigo, hacia cualquier parte (hacia cualquier parte)
Я хотел их сделать, но с тобой, куда угодно (куда угодно)
Y por protegerte y no hacerte daño, nunca vas a volver a quedarte
И чтобы защитить тебя и не причинить тебе боль, ты никогда не останешься со мной снова
Mejor que vueles pa' ser feliz, ya llegas muy tarde
Лучше лети, чтобы обрести счастье, ты очень опоздала
Me he imaginado to' las formas en las que estarás haciendo ahora tu vida
Я представил себе все способы, которыми ты сейчас проживаешь свою жизнь
Seguro que estarás cuidando a otra persona igual que cuidabas de
Наверное, ты заботишься о ком-то другом так же, как ты заботилась обо мне
Me he imaginado cuántas cosas, por dejarte, tiré a la deriva
Я представил, сколько всего я упустил, оставив тебя
A veces intentar sanar la herida es lo que más te puede herir
Иногда попытка залечить рану может ранить тебя еще сильнее





Writer(s): Ivan Cabrera Navarro, Francisco Javier Alvarez Beret, Manuel Sanchez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.