Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si por Mí Fuera
If It Were Up to Me
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
I
would
do
the
impossible
to
have
you
whole
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
You
would
be
the
wind
that
moves
my
flag
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
I
would
take
you
with
me
even
if
it
hurts
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
I
would
invent
a
path
over
your
hips
Yo
le
dije
arréglate
sin
referirme
a
la
ropa
I
told
her
to
fix
herself,
not
referring
to
her
clothes
Y
ella
me
dijo
no
sé,
tampoco
me
veo
tan
rota
And
she
told
me,
"I
don't
know,
I
don't
see
myself
as
broken"
Yo
era
tan
poco
y
como
ella
había
tan
pocas
I
was
so
little,
and
like
her,
there
were
so
few
Lo
más
normal
que
tenía,
es
que
parecía
tan
loca
The
most
normal
thing
about
her
was
that
she
seemed
so
crazy
Yo
era
el
cantante
y
ella
daba
la
nota
I
was
the
singer
and
she
hit
the
note
Me
contaba
mil
historias,
pero
yo
nunca
era
el
prota
She
told
me
a
thousand
stories,
but
I
was
never
the
protagonist
Ella
amaba
la
lluvia
y
yo
que
iba
a
cuentagotas
She
loved
the
rain,
and
I,
who
came
in
droplets
Ella
ya
cambio
por
otro
y
yo
no
la
cambio
por
otra
She
already
changed
for
another,
and
I
wouldn't
change
her
for
another
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
I
would
do
the
impossible
to
have
you
whole
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
You
would
be
the
wind
that
moves
my
flag
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
I
would
take
you
with
me
even
if
it
hurts
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
I
would
invent
a
path
over
your
hips
Ella
quería
cambiarme
todo
lo
que
yo
no
pude
antes
She
wanted
to
change
everything
in
me
that
I
couldn't
before
Y
me
robaba
el
tiempo
como
si
me
sobraran
instantes
And
she
stole
my
time
as
if
I
had
moments
to
spare
Por
más
que
me
quitase,
si
me
llamaba
nunca
iba
tarde
No
matter
how
much
she
took,
if
she
called,
I
was
never
late
Era
como
un
veneno,
pero
lo
bebo
para
saciarme
She
was
like
a
poison,
but
I
drink
it
to
quench
my
thirst
Y
parece
buena,
incluso
estando
a
malas
And
she
seems
good,
even
when
she's
bad
Y
yo
la
llamo:
"cielo",
porque
con
ella
me
salen
alas
And
I
call
her
"sky"
because
with
her
I
grow
wings
Y
algo
en
mí
se
me
para,
cuando
ella
se
separa
And
something
in
me
stops
when
she
separates
Sé
que
la
necesito
y
eso
no
es
bueno,
pero
me
calma
I
know
I
need
her,
and
that's
not
good,
but
it
calms
me
Normal
que
frene
y
frene,
si
ella
acelera
y
puede
It's
normal
that
I
brake
and
brake,
if
she
accelerates
and
can
Después
me
da
la
vida
y
se
va,
se
va,
sabe
lo
que
debe
y
quiere
Then
she
gives
me
life
and
leaves,
leaves,
she
knows
what
she
should
and
wants
Ya
que
quererme
no
quiere,
ella
pregunta
y
yo
le
respondo:
"ya,
qué"
Since
she
doesn't
want
to
love
me,
she
asks
and
I
answer,
"Yeah,
what?"
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
I
would
do
the
impossible
to
have
you
whole
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
You
would
be
the
wind
that
moves
my
flag
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
I
would
take
you
with
me
even
if
it
hurts
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
I
would
invent
a
path
over
your
hips
No
sé,
porqué
me
das
la
vida
y
luego
me
matas
I
don't
know
why
you
give
me
life
and
then
kill
me
No
sé,
yo
quiero
olvidarte
y
tu
mejor
me
tratas
I
don't
know,
I
want
to
forget
you
and
you
treat
me
better
No
sé,
para
ti
tan
solo
es
juego
y
no
es
más
nada
I
don't
know,
for
you
it's
just
a
game
and
nothing
more
No
sé,
tú
eras
siempre
la
pistola
y
yo
la
bala
I
don't
know,
you
were
always
the
gun
and
I
the
bullet
No
sé,
te
encanta
jugar
con
fuego
y
hay
millones
de
llamas
I
don't
know,
you
love
to
play
with
fire
and
there
are
millions
of
flames
No
sé,
hasta
donde
llegaremos,
dime
dónde
I
don't
know
how
far
we
will
go,
tell
me
where
No
sé,
yo
tan
solo
veo
miedo
un
querer,
pero
no
puedo
y
no
sé
lo
que
hacer
I
don't
know,
I
only
see
fear,
a
wanting,
but
I
can't
and
I
don't
know
what
to
do
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera,
I
would
do
the
impossible
to
have
you
whole,
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
You
would
be
the
wind
that
moves
my
flag
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
If
it
were
up
to
me,
if
it
were
up
to
me
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela,
I
would
take
you
with
me
even
if
it
hurts,
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Oh,
oh,
oh,
if
it
were
up
to
me
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
I
would
invent
a
path
over
your
hips
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Francisco Javier Alvarez Beret
Album
Prisma
date de sortie
25-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.