Beretta - Go - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beretta - Go




Go
Go
Quello che Dio ha congiunto
What God has joined together
L'uomo non separi
Let no man separate
Non guarirai dai morsi
You will not heal from the bites
Uccidendo i cani e
By killing the dogs and
Rispondere agli spari
Responding to gunshots
Come dei soldati
Like soldiers
Non è una virtù
It's not a virtue
Ma di sicuro non la picchierà più
But he sure won't hit her anymore
Tutti che dicevano che strano
Everyone was saying how strange
Era una coppia perfetta
They were a perfect couple
Nelle interviste in tv
In TV interviews
Lei a coprire i lividi col trucco era diventata esperta
She had become an expert at covering up the bruises with makeup
Con fondotinta e contour
With foundation and contour
E io non so se
And I don't know if
È colpa della Beretta
It's the Beretta's fault
Ok non siamo in Carolina del Sud
Okay, we're not in South Carolina
Ma di sicuro non la picchierà più
But he sure won't hit her anymore
C'è una pistola Beretta che fuma sul tavolo della cucina
There's a smoking Beretta pistol on the kitchen table
Di fianco a lattine vuotate imbottite con i mozziconi di siga
Next to emptied cans stuffed with cigarette butts
Vicino alla tessera dell'Esselunga rigata dalla cocaina
Near the Esselunga loyalty card scratched with cocaine
C'è una pistola Beretta che fuma sul tavolo della cucina
There's a smoking Beretta pistol on the kitchen table
*Click clack*
*Click clack*
Sparare è un po' come scopare
Shooting is a bit like fucking
Se non sei capace la prima volta fa male
If you don't know how the first time it hurts
La mano sanguina lei non sapeva la regola è togli il pollice dal cane
Her hand bleeds, she didn't know the rule is to take your thumb off the hammer
*Click clack*
*Click clack*
Sparare è un po' come scopare
Shooting is a bit like fucking
*Woo woo*
*Woo woo*
Le sirene della pula
The police sirens
I cani abbaiano e i vicini non bussano per paura
The dogs bark and the neighbors don't knock for fear
I ragazzini in cortile buttano tutto nella spazzatura
The kids in the courtyard throw everything in the trash
*Woo woo*
*Woo woo*
Le sirene della pula
The police sirens
*Pam pam*
*Pam pam*
Due colpi in piena faccia
Two shots to the face
Pugni sulle labbra
Fists on her lips
T'amerò per sempre che suona tipo minaccia
"I'll love you forever" that sounds like a threat
Lei pensava "come cazzo faccio a uscire da sta gabbia?"
She thought "how the hell do I get out of this cage?"
*Pam pam*
*Pam pam*
Con due colpi in piena faccia
With two shots to the face
Tutti che dicevano che strano
Everyone was saying how strange
Era una coppia perfetta
They were a perfect couple
Nelle interviste in tv
In TV interviews
Lei a coprire i lividi col trucco era diventata esperta
She had become an expert at covering up the bruises with makeup
Con fondotinta e contour
With foundation and contour
E io non so se
And I don't know if
È colpa della Beretta
It's the Beretta's fault
Ok non siamo in Carolina del Sud
Okay, we're not in South Carolina
Ma di sicuro non la picchierà più
But he sure won't hit her anymore
*Bla bla bla*
*Bla bla bla*
La gente parla e non sa niente
People talk and they don't know anything
Era educato salutava sempre
He was polite, he always said hello
Lei quella che urlava a caso
She was the one who screamed for no reason
Ma perché le sanguinava il naso
But why was her nose bleeding
Quotidianamente
Daily
*Bla bla bla*
*Bla bla bla*
La gente parla e non sa niente
People talk and they don't know anything
*Vroom vroom*
*Vroom vroom*
I furgoni dei telegiornali
The news vans
Sempre contro chi si fa giustizia con le proprie mani
Always against those who take justice into their own hands
Ma averlo denunciato a lei
But reporting it to him
Non è servito a molto
Didn't help her much
Anzi dopo le ha girato il polso
In fact, afterwards he twisted her wrist
E gliel'ha rotto
And broke it
Stare alle regole non è stato d'aiuto
Playing by the rules didn't help
Quindi lei gli ha fatto un buco
So she put a hole in him
Nella testa da cui esce il fumo
In his head where smoke comes out
Ora sta fermo e muto
Now he stands still and silent
Con ancora una ciocca
With still a lock
Di capelli strappati nel pugno chiuso
Of hair ripped out in his clenched fist
Davanti c'ha una divisa
He has a uniform in front of him
Le fa mille domande in fila
She asks a thousand questions in a row
Ma lei manco le sente
But she doesn't even hear them
Le differenze tra le manette
The differences between the handcuffs
E la fede al dito che aveva prima
And the wedding ring she had before
La camionetta la carica in mezzo alla folla che grida "assassina!"
The van loads her up in the middle of the crowd shouting "murderer!"
C'è una pistola Beretta che fuma sul tavolo della cucina
There's a smoking Beretta pistol on the kitchen table
Quello che Dio ha congiunto
What God has joined together
L'uomo non separi
Let no man separate
Non guarirai dai morsi
You will not heal from the bites
Uccidendo i cani e
By killing the dogs and
Rispondere agli spari
Responding to gunshots
Come dei soldati
Like soldiers
Non è una virtù
It's not a virtue
Ma di sicuro non la picchierà più
But he sure won't hit her anymore
Tutti che dicevano che strano
Everyone was saying how strange
Era una coppia perfetta
They were a perfect couple
Nelle interviste in tv
In TV interviews
Lei a coprire i lividi col trucco era diventata esperta
She had become an expert at covering up the bruises with makeup
Con fondotinta e contour
With foundation and contour
E io non so se
And I don't know if
È colpa della Beretta
It's the Beretta's fault
Ok non siamo in Carolina del Sud
Okay, we're not in South Carolina
Ma di sicuro non la picchierà più
But he sure won't hit her anymore
*Pam pam*
*Pam pam*
Di sicuro non la picchierà più
He sure won't hit her anymore
*Pam pam*
*Pam pam*
Di sicuro non la picchierà più
He sure won't hit her anymore
*Pam pam*
*Pam pam*
Di sicuro non la picchierà più
He sure won't hit her anymore
*Pam pam*
*Pam pam*
Di sicuro non la picchierà più
He sure won't hit her anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.