Bergen - Ayrılık Aşkımın Çilesi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bergen - Ayrılık Aşkımın Çilesi




Ayrılık Aşkımın Çilesi
Разлука — мука моей любви
Sabırla bekledim uzun yılları
Долго ждала тебя годами,
Gizledim içimde bütün sırları
Скрывала в себе все свои тайны.
Sabırla bekledim uzun yılları
Долго ждала тебя годами,
Gizledim içimde bütün sırları
Скрывала в себе все свои тайны.
Kaderim kapattı artık yolları
Судьба моя закрыла все пути,
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Kaderim kapattı artık yolları
Судьба моя закрыла все пути,
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Bırakıp da gidecek sanki ne vardı?
Зачем же ты ушел, оставив меня?
Arzularım içimde hep yarım kaldı
Мои желания остались неисполненными.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Bırakıp da gidecek sanki ne vardı?
Зачем же ты ушел, оставив меня?
Arzularım içimde hep yarım kaldı
Мои желания остались неисполненными.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Kalbimde uzaktan esen yel misin?
Ты ветер, что веет издалека в моем сердце?
Aşkına susadım gelim der misin?
Скажешь ли ты: "Приди, я утолю твою жажду любви?"
Kalbimde uzaktan esen yel misin?
Ты ветер, что веет издалека в моем сердце?
Aşkına susadım gelim der misin?
Скажешь ли ты: "Приди, я утолю твою жажду любви?"
Gözümden dökülen akan sen misin?
Ты ли слезы, что льются из моих глаз?
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Gözümden dökülen akan sen misin?
Ты ли слезы, что льются из моих глаз?
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Bırakıp da gidecek sanki ne vardı?
Зачем же ты ушел, оставив меня?
Arzularım içimde hep yarım kaldı
Мои желания остались неисполненными.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Sevdiğimi elimden ayrılık aldı
Разлука забрала у меня любимого.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.
Ayrılık aşkımın çilesi oldu
Разлука стала мукой моей любви.





Writer(s): Ozer Senay, Gulay Celikoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.