Paroles et traduction Bergen - Halim mi Vardı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halim mi Vardı
Разве было у меня сил?
Hiç
mi
sızlamadı
zalim
yüreğin
Неужели
твоё
сердце
ни
разу
не
дёрнулось,
Ben
de
kırılacak
bir
kalp
mi
vardı
Неужели
во
мне
не
было
сердца,
которое
можно
разбить?
Zaten
kurbanıyım
zalim
feleğin
Я
и
так
жертва
жестокой
судьбы,
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Zaten
kurbanıyım
zalim
feleğin
Я
и
так
жертва
жестокой
судьбы,
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
подвиг
- причинять
ещё
больше
боли
страдающему,
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманом
заманивать
в
любовь,
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
подвиг
- причинять
ещё
больше
боли
страдающему,
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманом
заманивать
в
любовь,
Zevk
mi
verdi
sana
beni
aglatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Ayakta
tutarken
beni
ellerin
Когда
твои
руки
держали
меня
на
ногах,
Nerde
vaatlerin
Где
были
твои
обещания?
Hani
sözlerin
Где
были
твои
слова?
Anısı
kalbimde
mutlu
günlerin
В
моём
сердце
остались
лишь
воспоминания
о
счастливых
днях.
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Anısı
kalbimde
mutlu
günlerin
В
моём
сердце
остались
лишь
воспоминания
о
счастливых
днях.
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
подвиг
- причинять
ещё
больше
боли
страдающему,
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманом
заманивать
в
любовь,
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
подвиг
- причинять
ещё
больше
боли
страдающему,
Yalanla
avutup
sevdaya
salmak
Обманом
заманивать
в
любовь,
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
было
у
меня
сил,
чтобы
снова
пасть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozer Senay, Gonul Ozcarkci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.