Paroles et traduction Bergen - Halim mi Vardı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halim mi Vardı
Разве у меня были силы?
Hiç
mi
sızlamadı
zalim
yüreğin
Неужели
совсем
не
сжалось,
жестокое,
твое
сердце?
Ben
de
kırılacak
bir
kalp
mi
vardı
Разве
у
меня
было
сердце,
которое
можно
разбить?
Zaten
kurbanıyım
zalim
feleğin
Я
и
так
жертва
жестокой
судьбы,
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Zaten
kurbanıyım
zalim
feleğin
Я
и
так
жертва
жестокой
судьбы,
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
ли
мастерство
- приносить
страдающему
еще
больше
боли?
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманывать
и
прятаться
за
любовью?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
ли
мастерство
- приносить
страдающему
еще
больше
боли?
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманывать
и
прятаться
за
любовью?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
aglatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Ayakta
tutarken
beni
ellerin
Когда
твои
руки
поддерживали
меня,
Nerde
vaatlerin
Где
твои
обещания?
Hani
sözlerin
Где
твои
слова?
Anısı
kalbimde
mutlu
günlerin
В
моем
сердце
осталась
память
о
счастливых
днях,
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Anısı
kalbimde
mutlu
günlerin
В
моем
сердце
осталась
память
о
счастливых
днях,
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Seni
unutacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы
забыть
тебя?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
ли
мастерство
- приносить
страдающему
еще
больше
боли?
Yalanla
avutup
sevdaya
sığmak
Обманывать
и
прятаться
за
любовью?
Hüner
mi
dertliye
dert
kazandırmak
Это
ли
мастерство
- приносить
страдающему
еще
больше
боли?
Yalanla
avutup
sevdaya
salmak
Обманывать
и
прятаться
за
любовью?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Zevk
mi
verdi
sana
beni
ağlatmak
Неужели
тебе
доставляло
удовольствие
заставлять
меня
плакать?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Tekrar
yıkılacak
halim
mi
vardı
Разве
у
меня
были
силы,
чтобы
снова
пасть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozer Senay, Gonul Ozcarkci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.