Paroles et traduction Bergendy - Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor
Jojj vissza vandor: Вернись, странник
Elment
a
vándor
Ушёл
странник,
Elvitte
zsákjában
a
nyár
minden
ízét
Унёс
в
котомке
все
ароматы
лета,
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Листву
лесную
и
цветов
пёстрый
букет.
Mindent
eltakar
az
ősz
Всё
скрыла
осень,
S
mi
várunk
bűvös
kábulatban
А
мы
ждём,
то
ли
в
бреду,
то
ли
в
упоении.
Elment
a
vándor
Ушёл
странник,
Útján
a
fecskék,
s
darvak
mind
elkísérték
Вслед
за
ним
ласточки,
журавли
полетели.
Elment
messze,
hol
a
fű
zöld,
s
az
ég
kék
Ушёл
далёко,
где
трава
зелена,
а
небо
синее,
Hol
nem
tudják,
mi
a
hó
Где
не
знают,
что
такое
снег,
A
nyár
forró
és
mozdulatlan
Где
лето
знойное
и
бесконечное.
Elmentek
messze,
mert
ott
a
szívekbe
nem
költözik
a
tél
Ушли
далеко,
где
в
сердцах
не
поселится
зима.
A
vándor,
s
a
darvak
most
mind
arra
várnak,
hogy
elmúlik
a
dér
Странник
и
журавли
- все
ждут,
когда
растает
иней,
S
újra
visszatérnek
a
lángok,
a
fények
И
вернутся
снова
огни,
свет,
Szívünkbe
új
remények,
mind
visszatérnek
В
сердца
наши
вернётся
надежда,
Régen
elfelejtett
emlékek
égnek
Вспомнятся
давно
забытые
чувства,
Ha
a
tavasz
közelít
Когда
весна
будет
близка.
Elmentek
messze,
mert
ott
a
szívekbe
nem
költözik
a
tél
Ушли
далеко,
где
в
сердцах
не
поселится
зима.
A
vándor,
s
a
darvak
most
mind
arra
várnak,
hogy
elmúlik
a
dér
Странник
и
журавли
- все
ждут,
когда
растает
иней,
S
újra
visszatérnek
a
lángok,
a
fények
И
вернутся
снова
огни,
свет,
Szívünkbe
új
remények,
mind
visszatérnek
В
сердца
наши
вернётся
надежда,
Régen
elfelejtett
emlékek
égnek
Вспомнятся
давно
забытые
чувства,
Ha
a
tavasz
közelít
Когда
весна
будет
близка.
Jöjj
vissza
vándor
Вернись,
странник,
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Верни
в
наши
сердца
сладкий
вкус
лета,
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Листву
лесную
и
цветов
пёстрый
букет.
Hozd
el
szívünkbe
a
nyár
melegét
Верни
в
наши
сердца
летнее
тепло.
Jöjj
vissza
vándor
Вернись,
странник,
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Верни
в
наши
сердца
сладкий
вкус
лета,
Erdők
lombját
és
a
rét
tarka
színét
Листву
лесную
и
цветов
пёстрый
букет.
Hozd
el
szívünkbe
a
nyár
melegét
Верни
в
наши
сердца
летнее
тепло.
Oh-oh-oh,
jöjj
vissza
vándor
О-о-о,
вернись,
странник,
Hozd
vissza
szívünkbe
a
nyár
édes
ízét
Верни
в
наши
сердца
сладкий
вкус
лета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Demjen, Norbert Latzin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.