Bergendy - Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bergendy - Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor




Jojj vissza vandor: Jöjj vissza, vándor
Jojj vissza vandor: Вернись, странник
Elment a vándor
Ушёл странник,
Elvitte zsákjában a nyár minden ízét
Унёс в котомке все ароматы лета,
Erdők lombját és a rét tarka színét
Листву лесную и цветов пёстрый букет.
Mindent eltakar az ősz
Всё скрыла осень,
S mi várunk bűvös kábulatban
А мы ждём, то ли в бреду, то ли в упоении.
Elment a vándor
Ушёл странник,
Útján a fecskék, s darvak mind elkísérték
Вслед за ним ласточки, журавли полетели.
Elment messze, hol a zöld, s az ég kék
Ушёл далёко, где трава зелена, а небо синее,
Hol nem tudják, mi a
Где не знают, что такое снег,
A nyár forró és mozdulatlan
Где лето знойное и бесконечное.
Elmentek messze, mert ott a szívekbe nem költözik a tél
Ушли далеко, где в сердцах не поселится зима.
A vándor, s a darvak most mind arra várnak, hogy elmúlik a dér
Странник и журавли - все ждут, когда растает иней,
S újra visszatérnek a lángok, a fények
И вернутся снова огни, свет,
Szívünkbe új remények, mind visszatérnek
В сердца наши вернётся надежда,
Régen elfelejtett emlékek égnek
Вспомнятся давно забытые чувства,
Ha a tavasz közelít
Когда весна будет близка.
Elmentek messze, mert ott a szívekbe nem költözik a tél
Ушли далеко, где в сердцах не поселится зима.
A vándor, s a darvak most mind arra várnak, hogy elmúlik a dér
Странник и журавли - все ждут, когда растает иней,
S újra visszatérnek a lángok, a fények
И вернутся снова огни, свет,
Szívünkbe új remények, mind visszatérnek
В сердца наши вернётся надежда,
Régen elfelejtett emlékek égnek
Вспомнятся давно забытые чувства,
Ha a tavasz közelít
Когда весна будет близка.
Jöjj vissza vándor
Вернись, странник,
Hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét
Верни в наши сердца сладкий вкус лета,
Erdők lombját és a rét tarka színét
Листву лесную и цветов пёстрый букет.
Hozd el szívünkbe a nyár melegét
Верни в наши сердца летнее тепло.
Jöjj vissza vándor
Вернись, странник,
Hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét
Верни в наши сердца сладкий вкус лета,
Erdők lombját és a rét tarka színét
Листву лесную и цветов пёстрый букет.
Hozd el szívünkbe a nyár melegét
Верни в наши сердца летнее тепло.
Oh-oh-oh, jöjj vissza vándor
О-о-о, вернись, странник,
Hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét
Верни в наши сердца сладкий вкус лета.





Writer(s): Ferenc Demjen, Norbert Latzin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.