Paroles et traduction Berksan - Delirdin mi Sasirdin mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delirdin mi Sasirdin mi
Ты что, с ума сошла? Опешила?
Ben
avucumun
içi
gibi
bilirim
seni
Я
тебя
как
свои
пять
пальцев
знаю.
Huyuna
suyuna
neler
olmuş
yavrum
Что
с
тобой
стало,
милая?
Hiç
hoş
değil
bana
yalanlar
söyledin
Очень
нехорошо,
ты
мне
врала.
Azıcık
ara
ver
toparlan
yavrum
Сделай
перерыв,
возьми
себя
в
руки,
милая.
Ben
avucumun
içi
gibi
bilirim
seni
Я
тебя
как
свои
пять
пальцев
знаю.
Huyuna
suyuna
neler
olmuş
yavrum
Что
с
тобой
стало,
милая?
Hiç
hoş
değil
bana
yalanlar
söyledin
Очень
нехорошо,
ты
мне
врала.
Azıcık
ara
ver
toparlan
yavrum
Сделай
перерыв,
возьми
себя
в
руки,
милая.
Giderim
gün
geceye
kavuşmadan
Уйду,
не
дожидаясь
ночи.
Çok
pişman
olursun
Сильно
пожалеешь.
Seni
öyle
böyle
sevmedim
Я
любил
тебя
не
просто
так.
Benim
gibisini
zor
bulursun
Такого,
как
я,
тебе
будет
трудно
найти.
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Ben
avucumun
içi
gibi
bilirim
seni
Я
тебя
как
свои
пять
пальцев
знаю.
Huyuna
suyuna
neler
olmuş
yavrum
Что
с
тобой
стало,
милая?
Hiç
hoş
değil
bana
yalanlar
söyledin
Очень
нехорошо,
ты
мне
врала.
Azıcık
ara
ver
toparlan
yavrum
Сделай
перерыв,
возьми
себя
в
руки,
милая.
Ben
avucumun
içi
gibi
bilirim
seni
Я
тебя
как
свои
пять
пальцев
знаю.
Huyuna
suyuna
neler
olmuş
yavrum
Что
с
тобой
стало,
милая?
Hiç
hoş
değil
bana
yalanlar
söyledin
Очень
нехорошо,
ты
мне
врала.
Azıcık
ara
ver
toparlan
yavrum
Сделай
перерыв,
возьми
себя
в
руки,
милая.
Giderim
gün
geceye
kavuşmadan
Уйду,
не
дожидаясь
ночи.
Çok
pişman
olursun
Сильно
пожалеешь.
Seni
öyle
böyle
sevmedim
Я
любил
тебя
не
просто
так.
Benim
gibisini
zor
bulursun
Такого,
как
я,
тебе
будет
трудно
найти.
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Keçileri
kaçırdın
mı
Рехнулась
что
ли?
Aşka
yalan
karışır
mı
Разве
ложь
к
любви
примешивается?
Yazık
yavrum
yakışır
mı
Жаль,
милая,
разве
это
тебе
подходит?
Delirdin
mi
şaşırdın
mı
Ты
что,
с
ума
сошла?
Опешила?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.