Paroles et traduction Berlin feat. Terri Nunn - Take My Breath Away
Mirando
cada
movimiento
en
mi
tonto
juego
de
amor,
Наблюдая
за
каждым
движением
в
моей
глупой
любовной
игре,,
En
este
interminable
océano,
В
этом
бесконечном
океане,
Al
final
los
amantes
no
conocen
la
vergüenza,
В
конце
концов,
любовники
не
знают
стыда,,
Volteando
y
regresando
a
algún
secreto
lugar
dentro
Переворачиваясь
и
возвращаясь
в
какое-то
тайное
место
внутри.
Mirando
en
cámara
lenta
como
tu
te
das
vuelta
y
dices,"
Глядя
в
замедленном
темпе,
как
ты
поворачиваешься
и
говоришь:,"
Llevate
mi
vida,
Забери
мою
жизнь.,
Llevate
mi
vida
"
Забери
мою
жизнь.
"
Mirando
quedo
esperando
aún
anticipando
el
amor,
Глядя,
я
остаюсь
ждать,
все
еще
ожидая
любви,,
Sin
vacilar
para
convertirnos
en
los
predestinados,
Не
колеблясь,
чтобы
стать
предопределенными,,
Volteando
y
regresando
a
algún
secreto
lugar
adentro,
Переворачиваясь
и
возвращаясь
в
какое-то
тайное
место
внутри.,
Mirando
en
camara
lenta
como
tú
te
das
vuelta
y
dices"
Глядя
в
медленную
камеру,
как
ты
поворачиваешься
и
говоришь:"
Llévate
mi
vida",
Забери
мою
жизнь.",
A
través
del
reloj
de
arena
te
vi
en
el
momento
en
que
te
marchaste,
Через
песочные
часы
я
видел
тебя
в
тот
момент,
когда
ты
ушел.,
Cuando
el
esoejo
se
rompió
te
llame
y
volteé
para
oirte
decir,"
Когда
это
сломалось,
я
позвонил
тебе
и
повернулся,
чтобы
услышать,
как
ты
говоришь:,"
Si
sólo
por
hoy
no
tengo
miedo",
Если
только
на
сегодня
я
не
боюсь,",
Llévate
mi
vida,
Забери
мою
жизнь.,
Llévate
mi
vida,
Забери
мою
жизнь.,
Mirando
cada
movimiento
en
mi
absurdo
juego
de
amor,
Наблюдая
за
каждым
движением
в
моей
абсурдной
любовной
игре,,
En
este
interminable
océano
al
final
В
этом
бесконечном
океане
в
конце
Los
amantes
no
conocen
la
vergüenza,
Любовники
не
знают
стыда,,
Volteando
y
regresando
a
algún
secreto
lugar
adentro
Переворачиваясь
и
возвращаясь
в
какое-то
тайное
место
внутри.
Mirando
en
camara
lenta
como
tú
te
das
vuelta
y
dices
'
Глядя
в
медленную
камеру,
как
ты
поворачиваешься
и
говоришь
:
Llévate
mi
vida,
Забери
мою
жизнь.,
Llévate
mi
vida""
Забери
мою
жизнь.""
Llévate
mi
vida".
Забери
мою
жизнь".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WHITLOCK THOMAS ROSS, MORODER GIORGIO (DE 1), MORODER GIORGIO (DE 1), WHITLOCK THOMAS ROSS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.