Paroles et traduction Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan - Gaîté Parisienne: Valse Lente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaîté Parisienne: Valse Lente
Парижское веселье: Медленный вальс
Nie
mogę
tego
cofnąć
już
czasu
na
tarczy.
Я
не
могу
вернуть
время
вспять.
Nie
żyw
już
urazy,
próbowaliśmy
tyle
razy,
Не
держи
на
меня
зла,
мы
столько
раз
пытались,
A
teraz
to
przeszłość,
chyba
coś
nam
uciekło.
А
теперь
это
прошлое,
кажется,
что-то
упустили
мы.
Mogę
być
z
Tobą
szczery?
Mam
już
dosyć
sławy.
Могу
быть
с
тобой
честен?
Я
устал
от
славы.
Przestań
robić
mi
te
zdjęcia
komórkami.
Перестань
снимать
меня
на
свои
телефоны.
Czuję
się
beznadziejnie
i
chyba
powinienem.
Чувствую
себя
ужасно,
и,
наверное,
должен...
Co
mi
się
dzieje
z
sercem?
Niedługo
skamienieje.
Что
происходит
с
моим
сердцем?
Скоро
оно
окаменеет.
Mój
kumpel
też
miał
talent,
dziś
słyszę
coś
o
herze.
У
моего
друга
тоже
был
талант,
теперь
слышу
что-то
о
героине.
Gdzie,
kurwa,
się
podziałeś
stróżujący
aniele?
Где
же
ты,
черт
возьми,
мой
ангел-хранитель?
Popadam
już
w
depresję,
nie
czuję
nic
kompletnie.
Впадаю
в
депрессию,
совсем
ничего
не
чувствую.
Nie
wiem
czy
mówię
z
sensem,
może
to
tylko
brednie.
Не
знаю,
говорю
ли
я
что-то
вразумительное,
может,
это
просто
бред.
Żyję
z
dnia
na
dzień,
w
lustrze
widzę
wstyd,
Живу
одним
днем,
в
зеркале
вижу
стыд,
Niszczę
swoje
sny,
w
którą
stronę
iść?
Разрушаю
свои
мечты,
куда
мне
идти?
Nie
wiesz
o
mnie
nic,
nie
bierz
mnie
za
wzór,
Ты
ничего
обо
мне
не
знаешь,
не
бери
меня
за
образец,
Nie
chcesz
ze
mną
być,
nie
jestem
ze
snu
(nie
jestem
ze
snu)
Ты
не
хочешь
быть
со
мной,
я
не
из
твоих
снов
(я
не
из
твоих
снов).
Nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
Я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
we
mgle.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
в
тумане.
Wątpię
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech.
Сомневаюсь,
что
моя
молитва
смоет
этот
грех.
I
nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
И
я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
już
nie.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
уже
нет.
Wątpię
by
mój
statek
płynął
na
brzeg.
Сомневаюсь,
что
мой
корабль
доплывет
до
берега.
Proszę,
pomóż
mi
wstać.
Прошу,
помоги
мне
встать.
Dziś
łapię
się
na
tym,
że
ich
unikam.
Сегодня
ловлю
себя
на
том,
что
избегаю
их.
Dzień
mija
mi
tak
samo
jak
wczoraj.
День
проходит
так
же,
как
и
вчера.
Miałem
wyjść,
pierdolę
odwołam.
Собирался
выйти,
к
черту,
отменяю.
Sumienie
mówi
mi
o
kontakcie
z
ojcem.
Совесть
говорит
мне
о
контакте
с
отцом.
W
sumie
nie
mam
już
żalu,
to
postęp.
В
общем-то,
я
уже
не
держу
зла,
это
прогресс.
Nic
nie
jest
takie
samo
jak
przedtem.
Ничего
не
так,
как
прежде.
Za
dzieciaka
widziałem
to
w
innym
świetle.
В
детстве
я
видел
это
в
другом
свете.
Czas
leci
jak
pojebany
Felix.
Время
летит
как
чертов
Феликс.
Swoją
drogą
- też
chciałbym
to
przeżyć.
Кстати,
я
бы
тоже
хотел
это
пережить.
Może
wtedy
bym
docenił
co
mam
dziś.
Может
быть,
тогда
бы
я
ценил
то,
что
имею
сейчас.
Nie
pogrywał
tak
z
życiem
#Jumanji.
Не
играл
бы
так
с
жизнью
#Джуманджи.
Czemu
nie
daje
wywiadów
i
przy
tym,
Почему
я
не
даю
интервью,
и
при
этом,
Który
to
kurwa
feat
bez
płyty.
Какой
это,
блин,
фит
без
альбома?
Ludzie
mówią,
że
poczułem
się
za
pewnie.
Люди
говорят,
что
я
слишком
самоуверен.
Chcieli
mnie
wszędzie,
zostałem
w
LD*.
Они
хотели
меня
везде,
я
остался
в
LD*.
Nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
Я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
we
mgle.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
в
тумане.
Wątpię
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech.
Сомневаюсь,
что
моя
молитва
смоет
этот
грех.
I
nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
И
я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
już
nie.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
уже
нет.
Wątpię
by
mój
statek
płynął
na
brzeg.
Сомневаюсь,
что
мой
корабль
доплывет
до
берега.
Proszę,
pomóż
mi
wstać.
Прошу,
помоги
мне
встать.
Wyprzesz
się
trzy
razy
mnie
nim
minie
moja
droga
w
tym.
Ты
трижды
отречешься
от
меня,
прежде
чем
закончится
мой
путь
в
этом.
To
był
kiepski
rok,
oby
tu
w
kolejnym
szło.
Это
был
плохой
год,
пусть
в
следующем
все
будет
хорошо.
Plujesz
sobie
w
brodę,
jak
mi
chciałeś
wtedy
zmienić
bio.
Ты
кусаешь
локти,
как
тогда
хотел
изменить
мою
биографию.
Jest
cienka
linia
między
prawilniakiem
a
wtyką
Тонкая
грань
между
правильным
парнем
и
стукачом.
Tak
bardzo
chciałeś
szaleć,
że
zapomniałeś
żeś
cykor.
Ты
так
хотел
безумствовать,
что
забыл,
что
ты
трус.
Kiedy
tracisz
wiarę,
kiedy
nikogo
nie
ma
przy
Tobie
wcale,
Когда
ты
теряешь
веру,
когда
никого
нет
рядом
с
тобой,
Zdajesz
sobie
sprawę,
że
miałeś
za
wiele
żeby
teraz
odejść
od
tej
gry
na
stałe.
Ты
понимаешь,
что
у
тебя
было
слишком
много,
чтобы
сейчас
уйти
из
этой
игры
навсегда.
Komentarze
tych
al'a
fanów,
wiej
stąd
#chorągiewki.
Комментарии
этих
якобы
фанатов,
убирайтесь
отсюда
#флажки.
Mógłbyś
skrócić
ich
jednym
zdaniem,
ale
pieprz
to
piorę
łeb
im.
Мог
бы
ответить
им
одним
предложением,
но
к
черту,
я
им
головы
отмою.
Młode
Wilki*
- byłem
przed
nimi,
powinieneś
wiedzieć.
Młode
Wilki*
- я
был
до
них,
ты
должен
знать.
Po
"Niesiemy
prawdę"*
wszyscy
nagle
chcieli
młodych
wesprzeć.
После
"Niesiemy
prawdę"*
все
вдруг
захотели
поддержать
молодых.
Nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
Я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
we
mgle.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
в
тумане.
Wątpię
by
mój
pacierz
zmył
mi
ten
grzech.
Сомневаюсь,
что
моя
молитва
смоет
этот
грех.
I
nie
wiem
już
nic.
Gubię
się
cały
czas
gdzieś,
И
я
ничего
не
знаю.
Все
время
теряюсь
где-то,
Tracę
wyobraźnię,
pomóż
mi
wstać.
Теряю
воображение,
помоги
мне
встать.
Co
jest
dziś
wyraźne
- dla
mnie
już
nie.
То,
что
сегодня
ясно
– для
меня
уже
нет.
Wątpię
by
mój
statek
płynął
na
brzeg.
Сомневаюсь,
что
мой
корабль
доплывет
до
берега.
Proszę,
pomóż
mi
wstać.
Прошу,
помоги
мне
встать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacques offenbach
1
Les Sylphides: I. Prélude
2
Gaîté Parisienne: Allegro Brillante
3
Gaîté parisienne: Overture
4
Gaîté Parisienne: Polka
5
Gaîté Parisienne: Ländler (Allegro)
6
Gaîté Parisienne: Valse Lente
7
Gaîté Parisienne: Tempo Di Marcia
8
Les Sylphides: VII. Valse
9
Les Sylphides: VI. Prélude
10
Les sylphides: V. Mazurka
11
Les sylphides: IV. Mazurka
12
Les sylphides: III. Valse
13
Les Sylphides: II. Nocturne
14
Faust, Ballet Music: VII. Danse de Phryné (Allegro vivo)
15
Faust, Ballet Music: VI. Variations du miroir (Allegretto)
16
Faust, Ballet Music: V. Les Troyennes (Moderato con moto)
17
Faust, Ballet Music: IV. Variations de Cléopatre (Moderato maestoso)
18
Faust, Ballet Music: III. Danse antique (Allegretto)
19
Faust, Ballet Music: II. Adagio
20
Faust, Ballet Music: I. Les Nubiennes, valse (Allegretto)
21
Gaîté Parisienne: Barcarolle
22
Gaîté Parisienne: Vivo
23
Gaîté parisienne: Allegro vivace. Misterioso
24
Gaîté Parisienne: (Without Tempo Indication)
25
Gaîté Parisienne: Cancan
26
Gaîté Parisienne: Allegro Vivo
27
Gaîté parisienne: Valse
28
Les Sylphides: VIII. Valse
29
Symphony No. 40 in G Minor, K. 550: I. Molto allegro
30
Giselle, Act II: No. 16 Final
31
Giselle, Act II: No. 15 Grand pas de deux: c) Variation de Giselle
32
Giselle, Act II: No. 15 Grand pas de deux: b) Variation de Loys
33
Giselle, Act II: No. 15 Grand pas de deux: a) Andante
34
Giselle, Act II: No. 14 Scène des Wilis (Entrée d'Hilarion)
35
Giselle, Act II: No. 13 Entrée de Loys
36
Giselle, Act II: No. 11 Apparition de Giselle
37
Giselle, Act II: No. 10 Apparition et scène de Myrtha
38
Giselle, Act I: No. 8 Galop
39
Giselle, Act I: No. 7a Variation de Giselle
40
Giselle, Act I: No. 7 Marche des vignerons
41
Giselle, Act I: No. 5b La Chasse
42
Giselle, Act I: No. 5 Pas de Deux
43
Giselle, Act I: No. 4 Retour des Vendangeurs - No. 4(bis) Valse
44
Giselle, Act I: No. 3 Loys seul - Entrée de Giselle
45
Giselle, Act I: No. 2 Entrée du Prince
46
Giselle, Act I: No. 1 Les Vendangeurs
47
Giselle, Act I: No. 8(bis) Final
48
Giselle, Act I: Introduction
49
The Sleeping Beauty Suite, Op. 66a: Waltz (Act 1)
50
The Sleeping Beauty Suite, Op. 66a: Pas de Caractère (Puss in Boots) [Act 3]
51
The Planets, Op. 32: VI. Uranus, The Magician
52
The Planets, Op. 32: V. Saturn, the Bringer of Old Age
53
The Planets, Op. 32: IV. Jupiter, the Bringer of Jollity
54
The Planets, Op. 32: III. Mercury, the Winged Messenger
55
The Planets, Op. 32: II. Venus, the Bringer of Peace
56
The Planets, Op. 32: I. Mars, the Bringer of War
57
Peer Gynt Suite No. 2, Op. 55: IV. Solveig's Song
58
Peer Gynt Suite No. 2, Op. 55: I. The Abduction (Ingrid's Lament)
59
Die Fledermaus: Overture
60
Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: IV. "In The Hall of the Mountain King"
61
Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: II Aase's Death
62
Romeo and Juliet, Fantasy Overture
63
Symphony No. 41 in C Major, K. 551, "Jupiter": IV. Molto Allegro
64
Symphony No. 41 in C Major, K. 551, "Jupiter": III. Menuetto, Allegretto
65
Symphony No. 41 in C Major, K. 551, "Jupiter": II. Andante cantabile
66
Symphony No. 41 in C Major, K. 551, "Jupiter": I. Allegro vivace
67
Symphony No. 40 In G Minor, K. 550: IV. Finale (Allegro assai)
68
Symphony No. 40 In G Minor, K. 550: III. Menuetto (Allegretto) - Trio
69
Symphony No. 40 In G Minor, K. 550: II. Andante
70
Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: III. "Anitra's Dance"
71
Die Fledermaus, Act II: Ballet Music
72
Annen-Polka, Op. 137
73
Delirien Waltz, Op. 212
74
The Sleeping Beauty Suite, Op. 66a: Pas d'action (Adagio) [Act 1]
75
The Sleeping Beauty Suite, Op. 66a: Introduction and Lilac Fairy (Prologue)
76
Nutcracker Suite, Op. 71a: Waltz of the Flowers
77
Nutcracker Suite, Op. 71a: Dance of the Reed-Pipes
78
Nutcracker Suite, Op. 71a: Chinese Dance (Tea)
79
Nutcracker Suite, Op. 71a: Arabian Dance (Coffee)
80
Nutcracker Suite, Op. 71a: Russian Dance (Trepak)
81
Nutcracker Suite, Op. 71a: Dance of the Sugar-Plum Fairy
82
Nutcracker Suite, Op. 71a: March
83
Nutcracker Suite, Op. 71a: Miniature Overture
84
Swan Lake Suite, Op. 20a: VIb. Final Scene
85
Swan Lake Suite, Op. 20a: Va. Danse Hongroise
86
Swan Lake Suite, Op. 20a: III. Danse des petits cygnes
87
Swan Lake Suite, Op. 20a: II. Valse in A Major
88
Swan Lake Suite, Op. 20a: I. Scene - Swan Theme
89
Salome, Op. 54 - Scene 4: Salome's Dance of the Seven Veils
90
Till Eulenspiegel's Merry Pranks (Till Eulenspiegels Lustige Streiche), Op. 28
91
Geschichten aus dem Wienerwald, Op. 325
92
Auf der Jagd, Op. 373
93
Der Zigeunerbaron, Act 1: Overture
94
The Sleeping Beauty Suite, Op. 66a: Panorama (Act 2)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.