Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan, Chor der Deutschen Oper Berlin & Walter Hagen-Groll - Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan, Chor der Deutschen Oper Berlin & Walter Hagen-Groll - Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"




Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"
Симфония псалмов - редакция 1948 года: III. "Аллилуйя. Хвалите Господа во святых Его"
Alleluia.
Аллилуйя, моя дорогая.
Laudate Dominum in sanctis Ejus.
Хвалите Господа во святилище Его.
Laudate Eum in firmamento virtutis Ejus. Laudate Dominum.
Хвалите Его на тверди силы Его. Хвалите Господа.
Laudate Eum in virtutibus Ejus. Laudate Dominum in virtutibus Ejus.
Хвалите Его по могуществу Его. Хвалите Господа по могуществу Его.
Laudate Eum secundum multitudinem magnitudinis Ejus.
Хвалите Его по множеству величия Его.
Laudate Dominum in sanctis Ejus.
Хвалите Господа во святилище Его.
Laudate Eum in sono tubae.
Хвалите Его со звуком трубным.
Laudate Eum.
Хвалите Его.
Alleluia.
Аллилуйя.
Laudate Dominum.
Хвалите Господа.
Laudate Eum.
Хвалите Его.
Laudate Eum in timpano et choro,
Хвалите Его с тимпаном и ликами,
Laudate Eum in cordis et organo;
Хвалите Его на струнах и органе;
Laudate Dominum.
Хвалите Господа.
Laudate Eum in cymbalis benesonantibus,
Хвалите Его на кимвалах благозвучных,
Laudate Eum in cymbalis jubilationibus. Laudate Dominum.
Хвалите Его на кимвалах громогласных. Хвалите Господа.
Laudate Eum, omnis spiritus laudet Dominum,
Хвалите Его, всякое дыхание да хвалит Господа,
omnis spiritus laudet Eum.
Всякое дыхание да хвалит Его.
Alleluia.
Аллилуйя.
Laudate, laudate,
Хвалите, хвалите,
laudate Dominum.
Хвалите Господа.





Writer(s): STRAVINSKY IGOR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.