Igor Stravinsky, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Chor der Deutschen Oper Berlin - Symphonie de Psaumes - Revised Version, 1948: 1. "Exaudi orationem meam" - traduction des paroles en allemand




Symphonie de Psaumes - Revised Version, 1948: 1. "Exaudi orationem meam"
Symphonie der Psalmen - Überarbeitete Fassung, 1948: 1. "Exaudi orationem meam"
Exaudi orationem meam,
Erhöre mein Gebet,
Domine,
Herr,
et deprecationem meam.
und mein Flehen.
Auribus percipe lacrimas meas.
Vernimm meine Tränen mit Deinen Ohren.
Ne sileas.
Schweige nicht, meine Liebe.
Quoniam advena ego sum apud te et peregrinus,
Denn ich bin ein Fremder bei Dir und ein Pilger,
sicut omnes patres mei.
wie alle meine Väter.
Remitte mihi, ut
Vergib mir, auf dass
refrigerer prius quam abeam et amplius non ero.
ich mich erhole, bevor ich gehe und nicht mehr bin.





Writer(s): Igor Stravinsky, Biblical, Dmitri Dmitrievich Shostakovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.