Berliner Symphoniker, Arthur Grüber & Erika Köth - Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Berliner Symphoniker, Arthur Grüber & Erika Köth - Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"




Hänsel und Gretel: "Ein Männlein steht im Walde"
Hansel and Gretel: "A Little Man in the Forest"
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm,
A little man stands in the forest, completely still and mute,
Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
He wears a crimson cloak from head to foot.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Tell me, who might this little man be,
Das da steht im Wald allein
Who stands there in the forest, all alone
Mit dem purpurroten Mäntelein?
With his crimson little coat?
Das Männlein steht im Walde auf einem Bein
The little man stands in the forest on one leg,
Und hat auf seinem Haupte schwarz Käpplein klein.
And on his head, he wears a tiny black cap.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Tell me, who might this little man be,
Das da steht im Wald allein
Who stands there in the forest, all alone
Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
With his tiny black cap?
Das Männlein dort auf einem Bein
The little man over there on one leg
Mit seinem roten Mäntelein
With his crimson little coat
Und seinem schwarzen Käppelein
And his tiny black cap
Kann nur die Hagebutte sein!
Can only be the rose hip!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.