Paroles et traduction Bernadette La Hengst feat. Fettes Brot - Das allererste mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das allererste mal
The Very First Time
Eines
Morgens
wachst
du
auf
und
weißt
genau:
Heute
ist
dein
Tag.
One
morning
you
wake
up
and
know
for
sure:
Today
is
your
day.
Nur
wie
es
passieren
wird,
das
weißt
du
noch
nicht
genau.
But
how
it
will
happen,
you
don't
know
yet.
Du
stolperst
durch
die
Wohnung,
ziehst
deine
Hose
falschrum
an,
You
stumble
through
the
apartment,
put
your
pants
on
inside
out,
Keinen
Bissen
kriegst
du
runter,
dein
Magen
ist
zu
flau.
Can't
get
a
bite
down,
your
stomach
is
too
queasy.
Und
dann
steht
sie
plötzlich
vor
dir
im
Wartezimmer
oder
am
Bus.
And
then
suddenly
she
stands
in
front
of
you
in
the
waiting
room
or
on
the
bus.
Du
kennst
sie
aus
deinen
Träumen,
diese
ganz
besondere
Frau.
You
know
her
from
your
dreams,
this
very
special
woman.
Nein,
du
bist
nicht
überrascht,
du
hast
es
immer
schon
gewusst
No,
you're
not
surprised,
you
always
knew
it
Und
dann
fängst
du
an
zu
stammeln
als
wärst
du
blau.
And
then
you
start
stammering
like
you're
drunk.
Das
allererste
Mal,
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar,
The
very
first
time
I
saw
you,
one
thing
was
immediately
clear
to
me,
Baby,
wir
haben
das
Zeug
zu
Deutschlands
größtem
Liebespaar.
Baby,
we
have
what
it
takes
to
be
Germany's
greatest
love
story.
Ich
weiß
nicht,
wo
du
her
kommst
- egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
I
don't
know
where
you
come
from
- it
doesn't
matter,
because
now
you're
here.
Sag
mal,
hast
du
schon
was
vor
dieses
Jahr?
Tell
me,
do
you
have
any
plans
this
year?
Eigentlich
bin
ich
ja
ganz
gerne
allein
- ich
mein,
natürlich
nur
so
ab
und
zu.
Actually,
I
quite
like
being
alone
- I
mean,
of
course,
only
now
and
then.
Wirklich
allein
will
jawohl
keiner
sein
und
lass
mich
bloß
mit
so
'nem
Quatsch
in
Ruh.
Nobody
really
wants
to
be
alone,
and
don't
even
get
me
started
on
that
nonsense.
Andererseits
ist
meine
Zeit
mir
zu
schade
für
ein
langweiliges
Rendezvous.
On
the
other
hand,
my
time
is
too
precious
for
a
boring
rendezvous.
Na,
jedenfalls
begann
ich
gerade
an
der
Liebe
zu
zweifeln
und
dann
kamst
du.
Well,
anyway,
I
was
just
starting
to
doubt
love
and
then
you
came
along.
Das
allererste
Mal,
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar:
The
very
first
time
I
saw
you,
one
thing
was
immediately
clear
to
me:
Baby,
wir
haben
das
Zeug
zu
Deutschlands
größtem
Liebespaar.
Baby,
we
have
what
it
takes
to
be
Germany's
greatest
love
story.
Ich
weiß
nicht,
wo
du
her
kommst
- egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
I
don't
know
where
you
come
from
- it
doesn't
matter,
because
now
you're
here.
Sag
mal,
hast
du
schon
was
vor
dieses
Jahr?
Tell
me,
do
you
have
any
plans
this
year?
Bernadette
La
Hengst
Bernadette
La
Hengst
Nur
falls
Du
uns
nicht
kennst.
Just
in
case
you
don't
know
us.
Hier
drinnen
brennt's.
It's
burning
up
in
here.
Baby,
es
tut
mir
Leid.
Baby,
I'm
sorry.
Ich
muss
dich
einfach
anstarren
die
ganze
Zeit.
I
just
have
to
stare
at
you
all
the
time.
Au,
ich
hoffe,
dass
dir
das
nicht
reicht
Ouch,
I
hope
that's
not
enough
for
you
Brauchst
keine
Angst
haben
vor
der
Dunkelheit
You
don't
have
to
be
afraid
of
the
dark
Und
ich
will,
dass
es
immer
so
bleibt
And
I
want
it
to
stay
that
way
forever
Ich
will
kein
wenn
und
aber
und
ich
will
kein
vielleicht.
I
don't
want
any
ifs,
ands,
or
buts,
and
I
don't
want
any
maybes.
Von
mir
aus
ist
es
morgen
soweit.
As
far
as
I'm
concerned,
tomorrow
is
the
day.
Zusammen
mit
dir
ertrage
ich
sogar
die
Einsamkeit.
With
you,
I
can
even
bear
loneliness.
Du
weißt
bescheid.
You
know
what's
up.
Ich
weiß
bescheid.
I
know
what's
up.
Das
allererste
Mal,
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar:
The
very
first
time
I
saw
you,
one
thing
was
immediately
clear
to
me:
Baby,
wir
haben
das
Zeug
zum
weltweit
größten
Liebespaar.
Baby,
we
have
what
it
takes
to
be
the
world's
greatest
love
story.
Ich
weiß
nicht,
wo
du
her
kamst
- egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
I
don't
know
where
you
came
from
- it
doesn't
matter,
because
now
you're
here.
Sag
mal,
hast
du
schon
was
vor
dieses
Jahr?
Tell
me,
do
you
have
any
plans
this
year?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.