Bernadette La Hengst feat. Fettes Brot - Das allererste mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernadette La Hengst feat. Fettes Brot - Das allererste mal




Das allererste mal
The Very First Time
Eines Morgens wachst du auf und weißt genau: Heute ist dein Tag.
One morning you wake up and know for sure: Today is your day.
Nur wie es passieren wird, das weißt du noch nicht genau.
But how it will happen, you don't know yet.
Du stolperst durch die Wohnung, ziehst deine Hose falschrum an,
You stumble through the apartment, put your pants on inside out,
Keinen Bissen kriegst du runter, dein Magen ist zu flau.
Can't get a bite down, your stomach is too queasy.
Und dann steht sie plötzlich vor dir im Wartezimmer oder am Bus.
And then suddenly she stands in front of you in the waiting room or on the bus.
Du kennst sie aus deinen Träumen, diese ganz besondere Frau.
You know her from your dreams, this very special woman.
Nein, du bist nicht überrascht, du hast es immer schon gewusst
No, you're not surprised, you always knew it
Und dann fängst du an zu stammeln als wärst du blau.
And then you start stammering like you're drunk.
Das allererste Mal, als ich dich sah, da war mir eines sofort klar,
The very first time I saw you, one thing was immediately clear to me,
Baby, wir haben das Zeug zu Deutschlands größtem Liebespaar.
Baby, we have what it takes to be Germany's greatest love story.
Ich weiß nicht, wo du her kommst - egal, denn jetzt bist du ja da.
I don't know where you come from - it doesn't matter, because now you're here.
Sag mal, hast du schon was vor dieses Jahr?
Tell me, do you have any plans this year?
Eigentlich bin ich ja ganz gerne allein - ich mein, natürlich nur so ab und zu.
Actually, I quite like being alone - I mean, of course, only now and then.
Wirklich allein will jawohl keiner sein und lass mich bloß mit so 'nem Quatsch in Ruh.
Nobody really wants to be alone, and don't even get me started on that nonsense.
Andererseits ist meine Zeit mir zu schade für ein langweiliges Rendezvous.
On the other hand, my time is too precious for a boring rendezvous.
Na, jedenfalls begann ich gerade an der Liebe zu zweifeln und dann kamst du.
Well, anyway, I was just starting to doubt love and then you came along.
Das allererste Mal, als ich dich sah, da war mir eines sofort klar:
The very first time I saw you, one thing was immediately clear to me:
Baby, wir haben das Zeug zu Deutschlands größtem Liebespaar.
Baby, we have what it takes to be Germany's greatest love story.
Ich weiß nicht, wo du her kommst - egal, denn jetzt bist du ja da.
I don't know where you come from - it doesn't matter, because now you're here.
Sag mal, hast du schon was vor dieses Jahr?
Tell me, do you have any plans this year?
Bernadette La Hengst
Bernadette La Hengst
Dokter Renz
Dokter Renz
Nur falls Du uns nicht kennst.
Just in case you don't know us.
Hier drinnen brennt's.
It's burning up in here.
Baby, es tut mir Leid.
Baby, I'm sorry.
Ich muss dich einfach anstarren die ganze Zeit.
I just have to stare at you all the time.
Au, ich hoffe, dass dir das nicht reicht
Ouch, I hope that's not enough for you
Brauchst keine Angst haben vor der Dunkelheit
You don't have to be afraid of the dark
Und ich will, dass es immer so bleibt
And I want it to stay that way forever
Ich will kein wenn und aber und ich will kein vielleicht.
I don't want any ifs, ands, or buts, and I don't want any maybes.
Von mir aus ist es morgen soweit.
As far as I'm concerned, tomorrow is the day.
Zusammen mit dir ertrage ich sogar die Einsamkeit.
With you, I can even bear loneliness.
Du weißt bescheid.
You know what's up.
Ich weiß bescheid.
I know what's up.
Das allererste Mal, als ich dich sah, da war mir eines sofort klar:
The very first time I saw you, one thing was immediately clear to me:
Baby, wir haben das Zeug zum weltweit größten Liebespaar.
Baby, we have what it takes to be the world's greatest love story.
Ich weiß nicht, wo du her kamst - egal, denn jetzt bist du ja da.
I don't know where you came from - it doesn't matter, because now you're here.
Sag mal, hast du schon was vor dieses Jahr?
Tell me, do you have any plans this year?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.