Bernadette Peters feat. Chip Zien, Kim Crosby, Danielle Ferland & Ben Wright - Your Fault / Last Midnight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernadette Peters feat. Chip Zien, Kim Crosby, Danielle Ferland & Ben Wright - Your Fault / Last Midnight




Baker: It's because of you there's a giant in our midst,
Бейкер: Это из-за тебя среди нас появился гигант,
And my wife is dead!
И моя жена мертва!
Jack: But it isn't my fault
Джек: Но это не моя вина
I was given those beans!
Мне дали эти бобы!
You persuaded me to trade away my cow for beans!
Ты убедил меня обменять мою корову на бобы!
And without those beans, there'd have been no stalk
И без этих бобов не было бы никакого стебля
To get up to the giant in the first place!
Чтобы добраться до гиганта в первую очередь!
Baker: Wait a minute, magic beans for a cow so old
Пекарь: Подождите минутку, волшебные бобы для такой старой коровы
That you had to tell a lie to sell it, which you told!
Что тебе пришлось солгать, чтобы продать его, что ты и сказал!
Were they worthless beans? Were they oversold?
Были ли это никчемные бобы? Были ли они перепроданы?
Oh, and tell us who persuaded you to steal that gold!
О, и расскажи нам, кто убедил тебя украсть это золото!
LRRH: See, it's your fault
ЛРРХ: Видишь ли, это твоя вина
Jack: No!
Джек: Нет!
Baker: So it's your fault.
Бейкер: Значит, это твоя вина.
Jack: No!
Джек: Нет!
LRRH: Yes, it is!
ЛРРХ: Да, это так!
Jack: It's not!
Джек: Это не так!
Baker: It's true
Бейкер: Это правда
Jack: Wait a minute, though--
Джек: Хотя, подожди минутку--
I only stole the gold to get my cow back
Я украл золото только для того, чтобы вернуть свою корову
From you!
От тебя!
LRRH: So it's your fault!
ЛРРХ: Так это твоя вина!
Jack: Yes!
Джек: Да!
Baker: No, it isn't!
Бейкер: Нет, это не так!
I'd have kept those beans, but our house was cursed
Я бы сохранил эти бобы, но наш дом был проклят
She made us get a cow to get the curse reversed!
Она заставила нас завести корову, чтобы снять проклятие!
Witch: It's his father's fault that the curse got placed
Ведьма: Это вина его отца в том, что проклятие было наложено
And the place got cursed in the first place!
И это место было проклято в первую очередь!
LRRH: Oh. Then it's his fault!
ЛРРХ: О. Тогда это его вина!
Witch: So
Ведьма: Итак
Cinderella: It was his fault.
Золушка: Это была его вина.
Jack: No
Джек: Нет
Baker: Yes, it is, it's his
Бейкер: Да, это так, это его
Cinderella: I guess.
Золушка: Наверное.
Jack: Wait a minute, though--
Джек: Хотя, подожди минутку--
I chopped down the beanstalk, right? That's clear
Я срубил бобовый стебель, верно? Это ясно
But without any beanstalk, then what's queer
Но если нет никакого бобового стебля, тогда что странного
Is how did the second giant get down here
Вопрос в том, как сюда попал второй гигант
In the first place?
В первую очередь?
.Second place.
Второе место.
Cinderella: Yes!
Золушка: Да!
LRRH: How?
ЛРРХ: Как?
Baker: Hmm.
Бейкер: Хм.
Jack: Well, who had the other bean?
Джек: Ну, а у кого был другой боб?
Baker: The other bean?
Бейкер: Другой боб?
Cinderella: The other bean?
Золушка: Другой боб?
Jack: You pocketed the other bean
Джек: Ты положил в карман другой боб
Baker: I didn't!
Бейкер: Я этого не делал!
Yes, I did
Да, я это сделал
LRRH: So it's your f--!
ЛРРХ: Так это твой чертов...!
Baker: No, it isn't, cause I gave it to my wife!
Бейкер: Нет, это не так, потому что я подарил это своей жене!
LRRH: So it's her f--!
ЛРРХ: Так это ее черт...!
Baker: NO, IT ISN'T!
Бейкер: НЕТ, ЭТО НЕ ТАК!
Cinderella: Then whose is it?
Золушка: Тогда чей же он?
Baker: Wait a minute! She exchanged that bean to obtain your shoe
Бейкер: Подождите минутку! Она обменяла этот боб, чтобы получить твою туфлю
So the one who knows what happened to the bean is you!
Так что единственный, кто знает, что случилось с бобом, - это ты!
Cinderella: You mean that old bean-- that your wife--? Oh, dear--
Золушка: Ты имеешь в виду ту старую фасолину, которую твоя жена...? О, боже--
But I never knew, and so I threw--
Но я никогда не знал, и поэтому я бросил--
Well, don't look here!
Ну, не смотри сюда!
LRRH: So it's your fault!
ЛРРХ: Так это твоя вина!
Cinderella: But--
Золушка: Но--
Jack: See, it's her fault--
Джек: Видишь ли, это ее вина--
Cinderella: But--
Золушка: Но--
Jack: And it isn't mine at all!
Джек: И это вовсе не мое!
Baker: But what?
Бейкер: Но что?
Cinderella: Well, if you hadn't gone back up again--
Золушка: Ну, если бы ты снова не поднялась наверх--
Jack: We were needy--
Джек: Мы были нуждающимися--
Cinderella: You were greedy! Did you need that hen?
Золушка: Ты была жадной! Тебе нужна была эта курица?
Jack: But I got it for my mother--!
Джек: Но я купил это для своей матери...!
LRRH: So it's her fault then!
ЛРРХ: Значит, это ее вина!
Cinderella: Yes, and what about the harp in the third place?
Золушка: Да, а как насчет арфы в-третьих?
Baker: The harp--yes!
Бейкер: Арфа - да!
Jack: She went and dared me to!
Джек: Она пошла и бросила мне вызов!
LRRH: I dared you to?
ЛРРХ: Я осмелился на это?
Jack: You dared me to!
Джек: Ты заставил меня это сделать!
She said that I was scared to. She dared me!
Она сказала, что я боялся этого сделать. Она бросила мне вызов!
LRRH: No, I didn't!
ЛРРХ: Нет, я этого не делал!
Baker, Cinderella, Jack: So it's your fault!
Бейкер, Золушка, Джек: Так это ваша вина!
LRRH: Wait a minute--!
ЛРРХ: Подожди минутку...!
Cinderella: If you hadn't dared him to--
Золушка: Если бы ты не заставила его сделать это--
Baker And you had left the harp alone
Бейкер и вы оставили арфу в покое
We wouldn't be in trouble in the first place!
Во-первых, у нас не было бы неприятностей!
LRRH: Well, if you hadn't thrown away the bean
ЛРРХ: Ну, если бы ты не выбросил фасоль
In the first place--!
Во-первых...!
It was your fault!
Это была твоя вина!
Well, if she hadn't raised them in the first place--!
Ну, если бы она не вырастила их с самого начала...!
Jack: Yes, if you hadn't raised them in the first place--!
Джек: Да, если бы ты не вырастил их с самого начала...!
LRRH, Baker: Right! It's you who raised them in the first place--!
ЛРРХ, Бейкер: Верно! Это ты вырастил их в первую очередь...!
Cinderella: You raised the beans in the first place!
Золушка: Во-первых, это ты вырастила бобы!
Jack: It's YOUR fault!
Джек: Это ТВОЯ вина!
Cinderella, Jack, LRRH, Baker: You're responsible!
Золушка, Джек, ЛРРХ, Бейкер: Вы несете ответственность!
You're the one to blame!
Это ты во всем виноват!
It's your fault!
Это твоя вина!
Witch: Shhhhhhhhhhh!
Ведьма: Тссс-с-с!
It's the last midnight
Это последняя полночь
It's the last wish
Это мое последнее желание
It's the last midnight
Это последняя полночь
Soon it will be boom--
Скоро это будет настоящий бум--
Squish!
Хлюп!
Told a little lie, stole a little gold, broke a little vow
Немного солгал, украл немного золота, нарушил маленькую клятву
Did you?
А ты?
Had to get your Prince, had to get your cow
Должен был заполучить твоего принца, должен был заполучить твою корову
Have to get your wish, doesn't matter how.
Я должен исполнить твое желание, не важно как.
Anyway, it doesn't matter now
В любом случае, сейчас это не имеет значения
It's the last midnight
Это последняя полночь
It's the boom--
Это бум--
Splat!
Шлеп!
Nothing but a vast midnight
Ничего, кроме бескрайней полуночи
Everybody smashed flat!
Все разбились вдребезги!
Nothing we can do...
Мы ничего не можем сделать...
Not exactly true:
Не совсем верно:
We can always give her the boy...
Мы всегда можем отдать ей мальчика...
No?
Нет?
No, of course, what really matters is the blame
Нет, конечно, что действительно важно, так это вина
Somebody to blame
Кого-то винить
Fine, if that's the thing you enjoy, placing the blame
Прекрасно, если тебе это нравится - перекладывать вину на других
If that's the aim, give me the blame
Если такова цель, возложи вину на меня.
Just give me the boy
Просто отдай мне мальчика
No?
Нет?
You're so nice
Ты такой милый
You're not good, you're not bad
Ты не хороший, ты не плохой
You're just nice
Ты просто милая
I'm not good, I'm not nice
Я нехороший, я нехороший милый
I'm just right
Я в самый раз
I'm the witch
Я ведьма
You're the world
Ты - целый мир
I'm the hitch, I'm what no one believes
Я - загвоздка, я - то, во что никто не верит.
I'm the witch
Я ведьма
You're all liars and thieves
Вы все лжецы и воры
Like his father!
Как его отец!
Like his son will be too!
Таким же будет и его сын!
Oh, why bother?
О, зачем беспокоиться?
You'll just do what you do!
Ты просто будешь делать то, что делаешь!
It's the last midnight
Это последняя полночь
So goodbye, all
Так что прощайте, все
Coming at you fast, midnight--
Быстро приближаюсь к тебе, полночь--
Soon you'll see the sky fall!
Скоро ты увидишь, как падает небо!
Here, you want a bean?
Вот, хочешь фасоль?
Have another bean
Съешь еще один боб
Beans were made for making you rich!
Бобы были созданы для того, чтобы сделать вас богатыми!
Plant them and they soar--
Посадите их, и они взлетят--
Here, you want some more?
Вот, хочешь еще?
Listen to the roar:
Прислушайся к реву:
Giants by the score--!
Гиганты по счету...!
Oh well, you can blame another witch
Ну что ж, ты можешь обвинить другую ведьму
It's the last midnight
Это последняя полночь
It's the last verse
Это последний куплет
Now, before it's past midnight
Сейчас, пока не перевалило за полночь
I'm leaving you my last curse:
Я оставляю тебе свое последнее проклятие:
I'm leaving you alone
Я оставляю тебя в покое
You can tend the garden, it's yours
Ты можешь ухаживать за садом, он твой
Separate and alone
Отдельный и одинокий
Everybody down on all fours
Всем встать на четвереньки
All right, Mother, when?
Хорошо, мама, когда?
Lost the beans again!
Снова потерял бобы!
Punish me the way you did then!
Накажи меня так же, как ты поступил тогда!
Give me claws and a hunch
Дай мне когти и предчувствие
Just away from this bunch
Просто подальше от этой компании
And the gloom
И мрак
And the doom
И гибель
And the boom
И этот бум
Cruuuunch!
Круууунч!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.