Paroles et traduction Bernadette Peters - Being Alive (Company)
Being Alive (Company)
Быть живым (Компания)
Someone
to
hold
you
too
close
Кто-то,
кто
будет
держать
тебя
слишком
близко,
Someone
to
hurt
you
too
deep
Кто-то,
кто
ранит
тебя
слишком
глубоко,
Someone
to
sit
in
your
chair
Кто-то,
кто
сядет
в
твоё
кресло
And
ruin
your
sleep
И
нарушит
твой
сон,
And
make
you
aware
of
being
alive
И
заставит
тебя
почувствовать,
что
значит
быть
живым.
Someone
to
need
you
too
much
Кто-то,
кому
ты
будешь
нужен
слишком
сильно,
Someone
to
know
you
too
well
Кто-то,
кто
узнает
тебя
слишком
хорошо,
Someone
to
pull
you
up
short
Кто-то,
кто
остановит
тебя
And
put
you
through
hell
И
протащит
тебя
через
ад,
And
give
you
support
for
being
alive
И
будет
твоей
опорой
в
том,
чтобы
быть
живым.
Make
me
alive
Сделай
меня
живой,
Make
me
alive,
make
me
confused
Сделай
меня
живой,
заставь
меня
сомневаться,
Mock
me
with
praise,
let
me
be
used
Дразни
меня
похвалой,
позволь
мне
быть
использованной,
Vary
my
days,
but
alone
is
alone,
not
alive!
Сделай
мои
дни
разными,
но
быть
одной
– это
не
быть
живой!
Somebody
hold
me
too
close
Пусть
кто-нибудь
держит
меня
слишком
близко,
Somebody
force
me
to
care
Пусть
кто-нибудь
заставит
меня
переживать,
Somebody
make
me
come
through
Пусть
кто-нибудь
заставит
меня
пройти
через
это,
I'll
always
be
there
Я
всегда
буду
рядом,
As
frightened
as
you
of
being
alive,
Настолько
же
напуганной,
как
и
ты,
тем,
что
значит
быть
живой,
Being
alive,
being
alive!
Быть
живой,
быть
живой!
Someone
you
have
to
let
in
Тот,
кого
ты
должна
впустить,
Someone
whose
feelings
you
spare
Тот,
чьи
чувства
ты
щадишь,
Someone
who,
like
it
or
not
Тот,
кто,
хочешь
ты
этого
или
нет,
Will
want
you
to
share
a
little,
a
lot
of
being
alive
Захочет,
чтобы
ты
разделила
с
ним
немного,
многое
в
том,
чтобы
быть
живой.
Make
me
alive,
make
me
confused
Сделай
меня
живой,
заставь
меня
сомневаться,
Mock
me
with
praise,
let
me
be
used
Дразни
меня
похвалой,
позволь
мне
быть
использованной,
Vary
my
days,
but
alone
is
alone,
not
alive!
Сделай
мои
дни
разными,
но
быть
одной
– это
не
быть
живой!
Somebody
crowd
me
with
love
Пусть
кто-нибудь
окружит
меня
любовью,
Somebody
force
me
to
care
Пусть
кто-нибудь
заставит
меня
переживать,
Somebody
make
me
come
through
Пусть
кто-нибудь
заставит
меня
пройти
через
это,
I'll
always
be
there
Я
всегда
буду
рядом,
As
frightened
as
you
to
help
us
survive,
Настолько
же
напуганной,
как
и
ты,
чтобы
помочь
нам
выжить,
Being
alive,
being
alive,
being
alive,
being
alive
Быть
живыми,
быть
живыми,
быть
живыми,
быть
живыми!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.