Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gentleman Is a Dope
Der Herr ist ein Trottel
The
gentleman
is
a
dope
a
man
of
many
faults.
Der
Herr
ist
ein
Trottel,
ein
Mann
mit
vielen
Fehlern.
A
clumsy
Joe
who
wouldn't
know
a
Rhumba
from
a
Waltz.
Ein
ungeschickter
Kerl,
der
keinen
Rumba
von
einem
Walzer
unterscheiden
könnte.
The
gentleman
is
a
dope
and
not
my
cup
of
tea
Der
Herr
ist
ein
Trottel
und
nicht
mein
Fall
(Why
do
I
get
in
a
dither?
(Warum
gerate
ich
so
in
Aufregung?
He
doesn't
belong
to
me!)
Er
gehört
doch
nicht
zu
mir!)
The
gentleman
isn't
bright
Der
Herr
ist
nicht
helle
He
doesn't
know
the
score.
Er
kennt
sich
nicht
aus.
A
Cake
will
come,
He'll
take
a
crumb
Ein
Kuchen
kommt,
er
nimmt
einen
Krümel
And
never
ask
for
more.
Und
fragt
nie
nach
mehr.
The
gentleman's
eyes
are
blue
Die
Augen
des
Herrn
sind
blau
But
little
do
they
see
Aber
wenig
sehen
sie
(Why
am
I
beating
my
brains
out?
(Warum
zerbreche
ich
mir
den
Kopf?
He
doesn't
belong
to
me!)
Er
gehört
doch
nicht
zu
mir!)
He's
somebody
else's
problem,
Er
ist
das
Problem
einer
anderen,
She's
welcome
to
the
guy!
Sie
kann
den
Kerl
gerne
haben!
She'll
never
understand
him
half
as
well
as
I
Sie
wird
ihn
nie
halb
so
gut
verstehen
wie
ich.
The
gentleman
is
a
dope
Der
Herr
ist
ein
Trottel
He
isn't
very
smart
Er
ist
nicht
sehr
schlau.
He's
just
a
a
lug
you
like
to
hug
Er
ist
nur
ein
Kerl,
den
man
gerne
umarmt
And
hold
againsl
you
heart,
Und
an
dein
Herz
drückt,
The
gentleman
is
a
dope
doesn't
know
Der
Herr
ist
ein
Trottel,
weiß
nicht
How
happy
he
could.
Wie
glücklich
er
sein
könnte.
Look
at
me!
Schau
mich
an!
Crying
my
eyes
out,
Ich
heule
mir
die
Augen
aus,
As
if
he
belonged
to
me.
Als
ob
er
zu
mir
gehörte.
He'll
never
belong
to
me.
Er
wird
nie
zu
mir
gehören.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.