Paroles et traduction Bernadette Peters - The Gentleman Is a Dope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gentleman Is a Dope
Джентльмен - простофиля
The
gentleman
is
a
dope
a
man
of
many
faults.
Этот
джентльмен
- простофиля,
мужчина
со
множеством
недостатков.
A
clumsy
Joe
who
wouldn't
know
a
Rhumba
from
a
Waltz.
Неуклюжий
увалень,
который
не
отличит
румбу
от
вальса.
The
gentleman
is
a
dope
and
not
my
cup
of
tea
Этот
джентльмен
- простофиля,
и
он
не
в
моем
вкусе.
(Why
do
I
get
in
a
dither?
(Почему
я
так
волнуюсь?
He
doesn't
belong
to
me!)
Он
же
мне
не
принадлежит!)
The
gentleman
isn't
bright
Этот
джентльмен
не
блещет
умом,
He
doesn't
know
the
score.
Он
не
понимает
намеков.
A
Cake
will
come,
He'll
take
a
crumb
Ему
дадут
кусок
пирога,
а
он
возьмет
крошку
And
never
ask
for
more.
И
не
попросит
большего.
The
gentleman's
eyes
are
blue
У
этого
джентльмена
голубые
глаза,
But
little
do
they
see
Но
они
мало
что
видят.
(Why
am
I
beating
my
brains
out?
(Зачем
я
ломаю
над
этим
голову?
He
doesn't
belong
to
me!)
Он
же
мне
не
принадлежит!)
He's
somebody
else's
problem,
Он
- чья-то
еще
проблема,
She's
welcome
to
the
guy!
Она
может
забрать
его
себе!
She'll
never
understand
him
half
as
well
as
I
Она
никогда
не
поймет
его
так
же
хорошо,
как
я.
The
gentleman
is
a
dope
Этот
джентльмен
- простофиля,
He
isn't
very
smart
Он
не
очень
умен,
He's
just
a
a
lug
you
like
to
hug
Он
просто
увалень,
которого
хочется
обнять
And
hold
againsl
you
heart,
И
прижать
к
сердцу.
The
gentleman
is
a
dope
doesn't
know
Этот
джентльмен
- простофиля,
он
не
знает,
How
happy
he
could.
Насколько
счастлив
он
мог
бы
быть.
Look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Crying
my
eyes
out,
Плачу
в
три
ручья,
As
if
he
belonged
to
me.
Как
будто
он
принадлежит
мне.
He'll
never
belong
to
me.
Он
когда-нибудь
будет
моим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.