Bernard Lavilliers feat. Cesaria Evora - Elle Chante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers feat. Cesaria Evora - Elle Chante




Elle Chante
She Sings
Elle chante un peu voilée
She sings with a soft voice
Souple comme le vent
Gentle like the wind
C'est une mélodie
It's a melody
Sans paroles hors du temps
Without words, timeless
Elle chante les yeux fermés
She sings with her eyes closed
En fléchissant le cou
Bending her neck
Plongée dans un pays
Immersed in a land
Très éloigné de vous
Far from you
Um ta cantá
Um ta cantá
Ta pensá na nha terra
Ta pensá na nha terra
S'um ta ftchá
S'um ta ftchá
Oie é pa anulá ess distância
Oie é pa anulá ess distância
Na voz di nha sodade
Na voz di nha sodade
Um ta levá nôs humanidade
Um ta levá nôs humanidade
Pa tud' povo sofredor
Pa tud' povo sofredor
Pa tud' gente qui qu'rê amor
Pa tud' gente qui qu'rê amor
Mais d'où lui vient cette infinie douceur
But where does this infinite sweetness come from
Cette sensualité mélangée de pudeur
This sensuality mixed with modesty
Ses belles mains quand elles se posent
Her beautiful hands when they rest
Sur une épaule ou sur mon bras
On a shoulder or on my arm
Tout se métamorphose
Everything is transformed
On oublie la mort on s'en va
We forget about death, we leave
Elle chante la terre rouge
She sings of the red earth
La sèche la stérile
The dry, the barren
Elle chante les hommes proscrits
She sings of the outlawed men
Les sans terre dans les villes
The landless in the cities
Les jeunes filles en noir
The young girls in black
Et tous les enfants dans les rues
And all the children in the streets
Les longues années sans pluie
The long years without rain
Et ceux qu'on n'a jamais revus
And those we never saw again
Ess doçura
Ess doçura
É um forma di lutá
É um forma di lutá
Contra dureza
Contra dureza
Dum vida magoado
Dum vida magoado
Tristeza ta vrá festa
Tristeza ta vrá festa
ta lembra pa limpá nôs dor
ta lembra pa limpá nôs dor
C'nôs alma e coração
C'nôs alma e coração
Pa afugentá tud' maldição
Pa afugentá tud' maldição
Mais d'où lui vient cette infinie douceur
But where does this infinite sweetness come from
Cette sensualité mélangée de pudeur
This sensuality mixed with modesty
Ses belles mains quand elles se posent
Her beautiful hands when they rest
Sur une épaule ou sur mon bras
On a shoulder or on my arm
Tout se métamorphose
Everything is transformed
On oublie la mort on s'en va
We forget about death, we leave
Um ta cantá
Um ta cantá
Ta pensá na nha terra
Ta pensá na nha terra
S'um ta ftchá
S'um ta ftchá
Oie é pa anulá ess distância
Oie é pa anulá ess distância
Sa voix qui était fluide d'abord
Her voice, which was fluid at first
Se brise et se renforce
Breaks and strengthens
Elle est la vie la mort
She is life, death
La fragilité et la force
Fragility and strength
Elle est la vie la mort
She is life, death
La fragilité et la force
Fragility and strength






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.