Bernard Lavilliers - Betty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Betty




Betty
Betty
Tu n′as pas sommeil
You're not sleepy,
Tu fumes et tu veilles
You smoke and you watch,
T'es toute écorchée
You're all flayed,
T′es comme un chat triste
You're like a sad cat,
Perdu sur la liste
Lost on the list,
Des objets trouvés
Of found objects,
La nuit carcérale
The prison night,
Tombant sur les dalles
Falling on the slabs,
Et ce lit glacé
And this icy bed,
Aller et venir
Coming and going,
Soleil et sourire
Sun and smile,
Sont d'l'autre côté
Are on the other side,
Ces murs, ces grillages
These walls, these bars,
Ces portes et ces cages
These doors and these cages,
Ces couloirs, ces clés
These corridors, these keys,
Cette solitude
This loneliness,
Si dure et si rude
So hard and so rough,
Qu′on peut la toucher
That we can touch it,
Ce rayon de lune
This ray of moonlight,
Sur le sol allume
On the floor lights up,
Visage oublié
Forgotten face,
De celui que t′aimes
Of the one you love,
Qui tire sur sa chaîne
Who pulls on his chain,
Comme un loup blessé
Like a wounded wolf,
Betty faut pas craquer
Betty, don't break down,
Betty faut pas plonger
Betty, don't dive,
Je sais, ils t'on couchée
I know they put you down there,
Et puis ils ont fermé leurs barreaux d′acier
And then they closed their steel bars,
Betty faut pas pleurer
Betty, don't cry,
Betty faut pas trembler
Betty, don't shake,
Je sais, tu vas rester
I know, you're going to stay there,
T'aimerais plus t′réveiller, plus jamais rêver
You'd rather not wake up, never dream again,
Je te dis je t'aime
I tell you I love you,
Dans ce court poème
In this short poem,
Dans ce long baiser
In this long kiss,
Tu es ma frangine
You are my sister,
Juste une féminine
Just a feminine one,
Que j′avais rimée
That I had rhymed,
Je te donne ma force
I give you my strength,
Mes mots et mes notes
My words and my notes,
Pour te réchauffer
To warm you,
Je haie la morale
I hate morality,
Les prisons centrales
Central prisons,
Les maisons d'arrêt
Detention centers,
Je n'ai pas sommeil
I can't sleep,
Je fume et je veille
I smoke and I watch,
Et j′ai composé
And I've composed,
Une chanson d′amour
A love song,
Une chanson secours
A rescue song,
Pour l'autre côté
For the other side,
Pour ceux que l′on jette
For those who are thrown,
Dans les oubliettes
Into oblivion,
Dans l'obscurité
Into darkness,
Pendant qu′les gens dorment
While people are sleeping,
Au fond du conforme
Deep in conformity,
Sans se réveiller
Without waking up,
Betty faut pas craquer
Betty, don't break down,
Betty faut pas plonger
Betty, don't dive,
Je sais, ils t'ont couchée
I know, they put you down there,
Et puis ils ont fermé leurs barreaux d′acier
And then they closed their steel bars,
Betty faut pas pleurer
Betty, don't cry,
Betty faut pas trembler
Betty, don't shake,
Tu sais, on s'retrouvera,
You know, we'll meet again, there,
Ailleurs, en plein soleil ...
Elsewhere, in the sunlight ...





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.