Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Faits divers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faits divers
Miscellaneous Facts
Comment
va
le
monde,
il
est
rouge
sang
How
is
the
world,
it's
blood
red
Et
à
mon
avis,
il
l′est
pour
longtemps
And
in
my
opinion,
it
will
be
for
a
long
time
Comment
va
la
vie,
il
y
a
des
endroits
How
is
life,
there
are
places
Elle
vaut
dix
dollars,
combien
je
te
dois
It's
worth
ten
dollars,
how
much
do
I
owe
you
Comment
va
l'amour,
il
joue
les
absents
How
is
love,
it
plays
the
absentee
Demande
aux
vautours
de
gagner
du
temps
Ask
the
vultures
to
buy
time
Comment
va
le
monde,
il
est
rouge
sang
How
is
the
world,
it's
blood
red
Et
à
mon
avis,
il
l′est
pour
longtemps
And
in
my
opinion,
it
will
be
for
a
long
time
Après
bien
des
années
d'errance
After
many
years
of
wandering
Et
de
silence
embarrassé
And
embarrassed
silence
Des
hommes
n'ont
toujours
pas
de
nationalité
Men
still
have
no
nationality
Comment
parler
de
non-violence
How
can
we
talk
about
non-violence
À
un
amour
qu′on
a
violé?
To
a
love
that
has
been
raped?
La
dignité
n′est
pas
votre
spécialité
Dignity
is
not
your
specialty
Comment
va
la
guerre,
elle
va
comme
elle
va
How
is
the
war,
it
is
as
it
goes
Elle
est
planétaire,
on
se
reverra
It
is
planetary,
we
will
see
each
other
again
Comment
va
la
banque,
la
banque
surnage
How
is
the
bank,
the
bank
is
afloat
Pour
les
grands
requins
y
a
pas
de
naufrage
For
big
sharks
there
is
no
shipwreck
Comment
va
la
mort,
record
absolu
How
is
death,
an
all-time
record
Toujours
très
discrète,
je
n'en
sais
pas
plus
Always
very
discreet,
I
don't
know
any
more
Comment
va
la
guerre,
elle
va
comme
elle
va
How
is
the
war,
it
is
as
it
goes
Elle
est
planétaire,
on
se
reverra
It
is
planetary,
we
will
see
each
other
again
Elle
est
planétaire,
on
se
reverra
It
is
planetary,
we
will
see
each
other
again
Après
bien
des
années
d′errance
After
many
years
of
wandering
Et
de
silence
embarrassé
And
embarrassed
silence
Des
hommes
n'ont
toujours
pas
de
nationalité
Men
still
have
no
nationality
Comment
parler
de
non-violence
How
can
we
talk
about
non-violence
À
un
amour
qu′on
a
violé?
To
a
love
that
has
been
raped?
La
dignité
n'est
pas
votre
spécialité
Dignity
is
not
your
specialty
Je
ne
veux
plus
gueuler,
comment
va
le
monde
I
don't
want
to
yell
anymore,
how
is
the
world
Et
qu′on
me
réponde
il
va
comme
il
va
And
let
them
answer
me,
it's
okay
Comment
va
la
vie,
elle
n'est
pas
très
fière
How
is
life,
it's
not
very
proud
Sur
ces
cinq
colonnes
dans
les
faits
divers
On
these
five
columns
in
the
miscellaneous
facts
Comment
va
l'amour
quand
il
vous
a
vu
How
is
love
when
it
saw
you
À
fait
demi-tour,
on
n′en
parle
plus
Made
a
U-turn,
let's
not
talk
about
it
anymore
Je
ne
veux
plus
gueuler
comment
va
le
monde
I
don't
want
to
yell
anymore
how
is
the
world
Et
qu′on
me
réponde
il
va
comme
il
va
And
let
them
answer
me,
it's
okay
Après
bien
des
années
d'errance
After
many
years
of
wandering
De
populations
déplacées
Of
displaced
populations
La
solitude
n′a
pas
de
nationalité
Loneliness
has
no
nationality
Il
faudrait
casser
ce
silence
We
should
break
this
silence
Vous
l'avez
mal
interprété
You
have
misinterpreted
it
La
dignité
n′est
pas
votre
spécialité
Dignity
is
not
your
specialty
Comment
va
le
monde,
il
est
rouge
sang
How
is
the
world,
it's
blood
red
Et
à
mon
avis,
il
l'est
pour
longtemps
And
in
my
opinion,
it
will
be
for
a
long
time
Comment
va
l′amour,
il
joue
les
absents
How
is
love,
it
plays
the
absentee
Demande
aux
vautours
de
gagner
du
temps
Ask
the
vultures
to
buy
time
Comment
va
la
vie,
elle
n'est
pas
très
fière
How
is
life,
it's
not
very
proud
Sur
ces
cinq
colonnes
dans
les
faits
divers
On
these
five
columns
in
the
miscellaneous
facts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.