Bernard Lavilliers - Fortaleza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Fortaleza




Fortaleza
Fortaleza
Elle avait les tarots tatoués
She had the tarot tattooed
Sur l'épaule droite encadrés
On her right shoulder framed
Par deux cicatrices au couteau
By two knife scars
Elle était née à Buenos Aires
She was born in Buenos Aires
Métisse d'indienne et de SS
Half-breed of Indian and SS
Elle portait à son poignet droit
She wore on her right wrist
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Elle te laissait un goût amer
She left you with a bitter taste
De coco et de citron vert
Of coconut and lime
Elle m'attendait sous la véranda
She was waiting for me on the veranda
A Fortalerza
In Fortalerza
On meurt parfois pour un rien
You sometimes die for nothing
Une mygale ou du chagrin
A tarantula or heartbreak
Un scorpion, un américain
A scorpion, an American
Elle travaillait dans un hôtel
She worked in a hotel
Restaurant, essence et bordel
Restaurant, petrol and brothel
Mode de Paris Winchester
Paris fashion Winchester
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Elle glissait son regard oblique
She would slide her oblique gaze
Sur tes épaules et sur ton fric
Over your shoulders and your money
Et tu restais moisir
And you stayed there rotting
A Fortalerza
In Fortalerza
Elle souriait sous la véranda
She smiled on the veranda
Les yeux mi-clos on y voit
Eyes half-closed, one can see
Un après-midi de chaleur
An afternoon of heat
Je suis passé vers les cinq heures
I came around at five o'clock
Immobile au milieu des fleurs
Motionless among the flowers
Elle ne me répondit pas
She didn't answer me
Il manquait à son poignet droit
Something was missing from her right wrist
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Elle souriait sous la véranda
She smiled on the veranda
Du sang dans sa bouche en cœur
Blood in her mouth like a heart
Sais-tu pour qui et pour quoi?
Do you know for whom and for what?
A Fortalerza
In Fortalerza
J'ai tellement pleuré que tu vois
I cried so much that, you see
J'en ai un voile sur la voix
I have a veil over my voice
Mais qui se souvient de tout ça
But who remembers all that?
Traversé par l'Équateur
Crossed by the Equator
Les grands vents soufflant du noroît
The great winds blowing from the northwest
J'ai laissé à mon poignet droit
I left on my right wrist
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Lembrança do Senhor do Bonfim da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Da Bahia, da Bahia
Alizés qu'on prend de travers
Trade winds that we take crosswise
Barrières de coraux sous la mer
Coral reefs under the sea
Pour s'en aller vers le Cap Vert
To go to Cape Verde
Est-ce qu'on se souvient de tout ça, à Fortalerza?
Do we remember all that, in Fortalerza?
Est-ce qu'on se souvient de tout ça, à Fortalerza?
Do we remember all that, in Fortalerza?





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.