Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Gentilshommes de fortune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentilshommes de fortune
Gentlemen of Fortune
J′ai
oublié
jusqu'à
mon
nom
I
have
forgotten
even
my
name,
En
grattant
de
mes
doigts
fragiles
Scratching
with
my
fragile
fingers
Jusqu′au
plus
profond
de
l'argile
To
the
depths
of
the
clay
Pour
trouver
l'or
de
Salomon
To
find
the
gold
of
Solomon.
On
est
des
milliers
dans
la
mine
We
are
thousands
in
the
mine
Tremblants
de
cette
fièvre
d′or
Trembling
with
this
gold
fever,
On
creusera
jusqu′à
la
mort
We
will
dig
until
death
Pour
cette
couleur
assassine
For
this
murderous
colour.
Le
soleil
est
au
fond
du
trou
The
sun
is
at
the
bottom
of
the
hole
Qui
suinte
l'eau
et
la
vermine
Which
oozes
water
and
vermin
On
est
des
milliers
dans
la
mine
We
are
thousands
in
the
mine
Accrochés
à
ce
rêve
fou
(accrochés
à
ce
rêve
fou)
Clinging
to
this
crazy
dream
(clinging
to
this
crazy
dream)
Le
silence
des
jungles
The
silence
of
the
jungles
A
recouvert
les
corps
Has
covered
the
bodies
Des
indiens
massacrés
Of
the
murdered
Indians
Aux
frontières
colombiennes
On
the
Colombian
borders
Quand
plane
le
curare
Et
crache
le
FM
When
curare
hovers
and
the
FM
spits
Quand
passent
les
barbares
When
the
barbarians
pass
Sur
les
corps
des
indiennes
Over
the
bodies
of
the
Indian
women
Tu
sais,
l′odeur
du
sang
Et
de
l'or
est
la
même
You
know,
the
smell
of
blood
and
gold
is
the
same
Mais
la
vierge
amazone
But
the
Amazonian
virgin
Ne
s′est
jamais
donnée
Has
never
given
herself
Qu'à
quelques
gentilshommes
Except
to
a
few
gentlemen
Qui
n′ont
rien
demandé
Who
asked
for
nothing
Rien
demandé
Asked
for
nothing
Saigne
la
boue,
monte
l'échelle
The
mud
bleeds,
climb
the
ladder
Les
yeux
creusés,
le
dos
en
sang
Eyes
hollow,
back
bloody
Quand
les
sourires
n'ont
plus
de
dents
When
smiles
no
longer
have
teeth
Et
que
la
main
colle
à
la
pelle
And
the
hand
sticks
to
the
shovel
Et
si
tu
tombes
du
scorbut
And
if
you
fall
from
scurvy
Au
fond
des
jungles
du
Para
In
the
depths
of
the
jungles
of
Para
Au
bord
de
Serra
Pelada
On
the
edge
of
Serra
Pelada
Tu
n′auras
pas
atteint
ton
but
You
will
not
have
reached
your
goal
T′auras
pas
supporté
le
poids
You
will
not
have
borne
the
weight
De
tous
les
carats
de
l'or
brut
Of
all
the
carats
of
raw
gold
Les
années,
les
heures,
les
minutes
The
years,
the
hours,
the
minutes
Au
fond
de
Serra
Pelada
(au
fond
de
Serra
Pelada)
At
the
bottom
of
Serra
Pelada
(at
the
bottom
of
Serra
Pelada)
Le
silence
des
jungles
The
silence
of
the
jungles
A
recouvert
les
corps
Has
covered
the
bodies
Des
indiens
massacrés
Of
the
murdered
Indians
Aux
frontières
colombiennes
On
the
Colombian
borders
Quand
plane
le
curare
et
crache
le
FM
When
curare
hovers
and
the
FM
spits
Quand
passent
les
barbares
When
the
barbarians
pass
Sur
le
corps
des
indiennes
Over
the
body
of
the
Indian
women
Tu
sais,
l′odeur
du
sang
et
de
l'or
est
la
même
You
know,
the
smell
of
blood
and
gold
is
the
same
Mais
la
vierge
amazone
But
the
Amazonian
virgin
Ne
s′est
jamais
donnée
Has
never
given
herself
Qu'à
quelques
gentilshommes
Except
to
a
few
gentlemen
Qui
n′ont
rien
demandé
Who
asked
for
nothing
Les
uns
se
sont
perdus
Some
were
lost
Dans
le
fond
des
lagunes
In
the
depths
of
the
lagoons
Les
autres
devenus
Others
became
Gentilshommes
de
fortune
Gentlemen
of
fortune
Ou
d'infortune
Or
misfortune
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.