Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Résonner
mes
pieds
sur
l′asphalte
Resonating
my
feet
on
the
asphalt
Souffle
tapant
dans
mes
tympans,
je
cours
Breath
beating
in
my
eardrums,
I'm
running
Allongée
la
foulée
de
rêve
Extending
the
stride
of
dreams
Je
suis
plus
dans
le
marche
ou
crève,
je
cours
I'm
no
longer
in
the
struggle
or
die,
I'm
running
Entre
les
blocs
entre
les
grilles
Between
the
blocks
between
the
bars
Et
dans
l'intérêt
des
familles,
je
cours
And
in
the
best
interest
of
families,
I'm
running
Je
déroule
le
tissu
urbain
entre
Italie
et
Pantin,
je
cours
I'm
unrolling
the
urban
fabric
between
Italy
and
Pantin,
I'm
running
Et
puis
la
montée
d′endorphine
And
then
the
endorphin
rush
C'est
meilleur
que
la
cocaïne,
je
cours
It's
better
than
cocaine,
I'm
running
Je
cavale
dans
le
monde
entier
I
gallop
all
over
the
world
Et
personne
ne
me
court
après
And
no
one
is
chasing
me
Jamais...
Je
cours
Never...
I'm
running
Maintenant
plus
rien
ne
m'arrête
Now
nothing
can
stop
me
Je
suis
un
nuage
une
flèche,
je
cours
I'm
a
cloud
an
arrow,
I'm
running
Il
y
dans
le
creux
de
mes
reins
In
the
hollow
of
my
loins
La
locomotive
des
reins,
je
cours
The
locomotive
of
the
kidneys,
I'm
running
Mes
poumons
ont
de
l′amplitude
My
lungs
are
ample
Je
vais
prendre
de
l′altitude
je
cours
I'm
going
to
take
altitude
I'm
running
Comme
un
forcené
un
dément
Like
a
madman
a
madman
Contre
la
montre
à
contre
temps,
je
cours
Against
the
clock
against
time,
I'm
running
Mes
tendons
me
tapent
sur
les
nerfs
My
tendons
tap
me
on
the
nerves
Mes
chaussures
ont
des
coussins
d'air,
je
cours
My
shoes
have
air
cushions,
I'm
running
Je
cours
plus
vite
qu′une
balle
I
run
faster
than
a
bullet
Plus
vite
qu'une
attaque
cérébrale,
je
cours,
je
cours
Faster
than
a
brain
attack,
I'm
running,
I'm
running
Sur
les
toits
de
ce
vieux
Parnasse
On
the
roofs
of
this
old
Parnassus
Sur
les
traces
de
Fantômas,
je
cours
On
the
trail
of
Fantômas,
I'm
running
Surtout
lorsque
le
jour
se
lève
Especially
when
the
day
breaks
Sur
les
chômeurs
et
sur
la
grève,
je
cours
On
the
unemployed
and
on
the
strike,
I'm
running
Au-delà
du
bien
et
du
mal
Beyond
good
and
evil
Je
peux
vous
dire
que
ça
fait
mal,
je
cours
I
can
tell
you
it
hurts,
I'm
running
Résonner
mes
pieds
sur
l′asphalte
Resonating
my
feet
on
the
asphalt
Souffle
tapant
dans
mes
tympans,
je
cours
Breath
beating
in
my
eardrums,
I'm
running
Allongée
la
foulée
de
rêve
Extending
the
stride
of
dreams
Je
suis
plus
dans
le
marche
ou
crève,
je
cours
I'm
no
longer
in
the
struggle
or
die,
I'm
running
Entre
les
blocs
entre
les
grilles
Between
the
blocks
between
the
bars
Et
dans
l'intérêt
des
familles,
je
cours,
je
cours
And
in
the
best
interest
of
families,
I'm
running,
I'm
running
Je
cours
toujours
plus
vite,
je
cours
I'm
running
faster
and
faster,
I'm
running
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Pallem, Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.