Bernard Lavilliers - Je te reconnaitrai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Je te reconnaitrai




Je te reconnaitrai
Я узнаю тебя
Je te reconnaîtrai aux algues de la mer
Я узнаю тебя по водорослям морским,
Je te reconnaîtrai aux lignes de ta main
Я узнаю тебя по линиям руки,
Au sel de tes cheveux, au profond des paupières
По соли на твоих волосах, по глубине ресниц,
Je fermerai les yeux, ça ira mieux demain
Я закрою глаза, завтра станет легче, поверь.
Je te reconnaîtrai, complice du soleil
Я узнаю тебя, сообщницу солнца,
Je te reconnaîtrai, tu viendras de très loin
Я узнаю тебя, ты придешь издалека,
J′arriverai enfin à trouver le sommeil
Я наконец смогу обрести покой,
En suivant dans le noir la brise de ton parfum
Следуя в темноте за дуновением твоего аромата.
Je te reconnaîtrai à coup sûr, ma féline
Я узнаю тебя без сомнения, моя кошечка,
Lorsque tu poseras sur mes premiers accords
Когда ты положишь свою руку на мои первые аккорды,
Dans le soleil rasant sur la toile sanguine
В лучах заходящего солнца, на кроваво-красном полотне,
Assise à contre-jour, la forme de ton corps
Сидящая в контровом свете, очертаниями тела.
Quand voudras-tu, souple et féline?
Когда ты захочешь, гибкая и грациозная?
Quand voudras-tu conjurer mon sort?
Когда ты захочешь снять с меня чары?
Je te reconnaîtrai sur la plus haute tour
Я узнаю тебя на самой высокой башне,
Je te reconnaîtrai aux mouvements du vent
Я узнаю тебя по движению ветра,
Quand la lumière viendra, je saurai que le jour
Когда придет свет, я буду знать, что день
Est là, marqué des pas de celle que j'attends
Настал, отмеченный шагами той, которую я жду.
Je te reconnaîtrai à coup sûr, ma féline
Я узнаю тебя без сомнения, моя кошечка,
Au mouvement que fait ta marche de velours
По движению твоей бархатной походки,
Dans le soleil rasant sur la toile sanguine
В лучах заходящего солнца, на кроваво-красном полотне,
Je te reconnaîtrai à coup sûr, mon amour
Я узнаю тебя без сомнения, моя любовь.
Quand voudras-tu, souple et féline?
Когда ты захочешь, гибкая и грациозная?
Quand voudras-tu conjurer mon sort?
Когда ты захочешь снять с меня чары?





Writer(s): Bernard Lavilliers, Claude Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.