Bernard Lavilliers - Juke Box - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Juke Box




Juke Box
Музыкальный автомат
J′écrivais des chansons sur le coin d'un juke-box
Я писал песни, склонившись над музыкальным автоматом,
Tirant sur un gazon qu′avait rien d'orthodoxe
Потягивая травку, совсем не похожую на православный ладан.
Je balançais mes mots de cuir et de charbon
Я бросал свои слова, словно куски угля и кожи,
Vivant à fleur de peau dans mes contradictions
Живя на грани, раздираемый противоречиями.
Tous les bourgeois frileux ont transformé nos mots
Все эти чопорные буржуа исказили наши слова,
En ont fait des jingles rétros pour les radios
Превратили их в ретро-джинглы для радио.
Ont rachetés nos cuirs, nos motos, nos surins
Скупили наши кожанки, мотоциклы, ножи,
Et nos copeaux bleutés vont finir chez Cardin
И наши голубые опилки теперь у Кардена в цене.
J'aurais voulu t′écrire une chanson d′amour
Я хотел бы написать тебе песню о любви,
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полную нежных чувств, расставаний и возвращений,
Enrobée de violons et de churs et d'échos
Укутанную скрипками, хором и эхом,
′Fin bref une chanson qui passe à la radio
Короче, песню, которая играет на радио.
Quand ton meilleur copain finit par te braquer
Когда твой лучший друг в конце концов тебя обчищает,
Tout ce que t'avais gardé pour le froid et l′angoisse
Всё, что ты хранил от холода и тревоги,
S'en va sur le chemin du brown et du sucré
Уходит по дороге героина и сладкой лжи,
Et tu restes tout seul les deux pieds dans la crasse
И ты остаешься один, по уши в грязи.
Moi je dis qu′y a qu'les putes qui peuvent savoir aimer
Я говорю, что только шлюхи умеют любить,
Les yeux de l'intérieur sont faits d′eau et de foudre
Их внутренний взгляд полон воды и молний.
Tu sais vraiment quelque chose quand t′as tout déréglé
Ты по-настоящему что-то понимаешь, когда всё разладилось,
Les discours, les dollars, la musique et la poudre
Речи, доллары, музыка и порошок.
J'aurais voulu t′écrire une chanson d'amour
Я хотел бы написать тебе песню о любви,
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полную нежных чувств, расставаний и возвращений,
Enrobée de violons et d′échos et de churs
Укутанную скрипками, эхом и хором,
'Fin bref une chanson branchée sur le secteur
Короче, песню, подключенную к сети.
Je ne suis pas un chef, je n′sais pas marcher droit
Я не вождь, я не умею ходить прямо,
C'est pourquoi camarade tu peux tirer ta ligne
Поэтому, товарищ, ты можешь идти своей дорогой.
Je chanterai toujours pour mes copains d'en bas
Я всегда буду петь для моих друзей с самых низов,
Ceux que je reconnais sans un mot, sans un signe
Тех, кого я узнаю без слов, без знаков.
C′est sûr on m′descendra un beau jour pour la frime
Конечно, меня когда-нибудь пристрелят для показухи,
Pour une façon de voir, pour une question bénigne
За мой взгляд на вещи, за безобидный вопрос.
Je s'rais rééduqué par des curés new-look
Меня будут перевоспитывать попы нового образца,
Armés de pataugas, de parkas et de boucs
Вооруженные ботинками, парками и козлиными бородками.
J′aurais voulu t'écrire une chanson d′amour
Я хотел бы написать тебе песню о любви,
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полную нежных чувств, расставаний и возвращений,
Enrobée de violons et de churs et d'échos
Укутанную скрипками, хором и эхом,
′Fin bref une chanson qui passe à la radio
Короче, песню, которая играет на радио.
Si j'ai fait le tour de la Terre
Если я объехал весь мир,
Tu peux pas dire que j'en suis fier
Ты не можешь сказать, что я этим горжусь.
Je suis pourri jusqu′à la moelle
Я прогнил до мозга костей.
Qui veut me vendre un idéal
Кто хочет продать мне идеал?
Et je zone dans les bars de nuit
И я слоняюсь по ночным барам.
Tu te retournes dans ton lit
Ты ворочаешься в своей постели,
Bien au chaud dans ton alvéole
В тепле своей ячейки.
Tu branches ma cire et tu décolles
Ты ставишь мою пластинку и улетаешь.
Tu sais le soleil est moins chaud
Знаешь, солнце светит не так ярко,
Y a du grisou dans le tempo
В темпе слышится рудничный газ.
Tu m′aimes vraiment mais tu as peur
Ты действительно любишь меня, но ты боишься.
Tu tires toujours en amateur
Ты всё ещё стреляешь, как любитель.





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.