Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kingston - Version Live 99
Kingston - Live 99 Version
Si
tu
rêves
de
tropiques,
c′est
vraiment
tropical
My
tropic
dreams
are
a
tropical
reality
Le
reggae
dans
la
rue,
calypso
dans
la
salle
Reggae
in
the
streets,
calypso
in
the
halls
Si
tu
veux
tout
de
suite
qu'on
réponde
aux
questions
If
you
expect
immediate
answers
Remonte
dans
ton
jet
et
retourne
à
Nation
Hop
back
in
your
jet
and
head
back
to
the
motherland
Tu
trouveras
ici
non
pas
ce
que
tu
penses
Here
you'll
find
not
what
you
think
Non
pas
ce
que
tu
cherches,
ça
n′a
pas
d'importance
Not
what
you
seek,
it
doesn't
matter
La
beauté,
la
violence,
posées
sur
la
balance
Beauty,
violence,
balanced
in
the
scales
Affamées
comme
moi...
Hungry
like
me...
Kingston
kill
some,
quand
le
soleil
descend
à
Downtown
Kingston
kills
some
as
the
sun
sets
in
Downtown
J'écoute
à
la
radio
une
chanson
d′amour
On
the
radio,
I
hear
a
love
song
Qui
dit
qu′il
n'y
a
qu′un
Dieu,
un
pays,
trois
couleurs
Proclaiming
one
God,
one
country,
three
colors
Douze
tribus
dans
la
Bible,
des
coups
d'flingues
dans
la
cible
Twelve
tribes
in
the
Bible,
gunshots
in
the
target
Des
blancs
pour
le
gâteau,
cinq
cent
mille
au
ghetto
White
for
the
cake,
half
a
million
in
the
ghetto
Un
million
dans
la
ville
qui
brûle
en
plein
soleil
A
million
in
the
city
burning
in
the
sun
Deux
millions
dans
une
île,
juste
en-dessous
du
ciel
Two
million
on
an
island,
just
under
the
sky
Affamés
comme
moi...
Hungry
like
me...
Kingston
kill
some,
quand
le
soleil
descend
à
Downtown
Kingston
kills
some
as
the
sun
sets
in
Downtown
Si
tu
prends
ma
machette
juste
entre
les
oreilles
Take
my
machete,
strike
me
between
the
ears
C′est
fini
pour
la
fête,
fini
pour
le
soleil
The
party's
over,
the
sun's
gone
Plus
j'ai
faim,
plus
je
fume,
plus
je
fume,
plus
je
crois
The
hungrier
I
get,
the
more
I
smoke
Le
Dieu
qui
m′a
bâti
doit
fumer
comme
moi
The
God
who
created
me
must
smoke
like
me
Je
suis
beau
comme
lui,
je
danse
comme
un
fauve
I'm
as
handsome
as
he,
I
dance
like
a
beast
Le
lion
des
rastas
rôde
dans
les
villas
The
Rastafarian
lion
roams
the
villas
Affamé
comme
moi...
Hungry
like
me...
Kingston
kill
some,
quand
le
soleil
descend
à
Downtown
Kingston
kills
some
as
the
sun
sets
in
Downtown
Cadenas
sur
les
grilles,
des
familles
d'en
haut
Gates
locked
in
the
hills,
families
up
high
La
brume
qui
scintille
au-dessus
du
ghetto
Mist
shimmering
over
the
ghetto
A
Trensh
Town
ça
bouge,
t'arrête
pas
aux
feux
rouges
In
Trench
Town,
beware
of
traffic
lights
A
Tivoli
Garden,
no
good
man
In
Tivoli
Gardens,
no
good
man
La
lumière
qui
saute,
Kingston
est
dans
le
noir
Power
outages,
Kingston
in
darkness
Les
gun-men
qui
rôdent
transformés
en
passoires
Gunmen
become
riddled
with
bullets
Et
la
mort
qui
s′en
va,
affamée
comme
moi...
And
death
departs,
hungry
like
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.